training on instructional strategies to manage courses with students from different backgrounds and characteristics should be made available. | UN | وينبغي إتاحة التدريب بشأن الاستراتيجيات التعليمية من أجل إدارة الدروس مع التلاميذ من مختلف الخلفيات والخصائص. |
Costa Rica had also developed gender equality policies in several national institutions and provided training on gender sensitivity. | UN | ووضعت كوستاريكا أيضاً سياسات للمساواة بين الجنسين في مؤسسات وطنية متعددة ووفرت التدريب بشأن التوعية بالجنسين. |
There is insufficient training on data analysis, presentation and dissemination; and | UN | ثمة نقصا في توفير التدريب بشأن تحليل البيانات، وتقديمها، ونشرها؛ |
The Committee is concerned, however, that relevant professional groups working with children may not receive sufficient training on the provisions of the Protocol. | UN | لكن اللجنة تشعر بالقلق لأن الفئات المهنية العاملة مع الأطفال قد لا تحصل على ما يكفي من التدريب بشأن أحكام البروتوكول. |
UNHCR also conducted training in refugee law for MINURSO's civilian police in Laayoune. | UN | ووفرت المفوضية أيضا التدريب بشأن قانون اللاجئين لأفراد الشرطة المدنية التابعين للبعثة في العيون. |
Government officials all over the continent continued to receive training on how to conduct refugee status determination and other aspects of protection. | UN | وواصل مسؤولون حكوميون من جميع أنحاء القارة تلقي التدريب بشأن إجراء عمليات تحديد مركز اللاجئين والجوانب الأخرى للحماية. |
It conducted training on indigenous issues for United Nations country teams and for OHCHR field presences. | UN | ووفرت المفوضية التدريب بشأن قضايا الشعوب الأصلية لأفرقة الأمم المتحدة القطرية وللكيانات الميدانية التابعة للمفوضية. |
The 2009 course was extended by one week, to four weeks, to accommodate training on public sector debt. | UN | ومدِّدت دورة عام 2009 أسبوعا واحدا، لتنعقد على مدى أربعة أسابيع، لتلبية الحاجة إلى التدريب بشأن دين القطاع العام. |
It recommended, inter alia, that Senegal continue to provide training on relevant international standards to those responsible for administrating the juvenile justice system. | UN | وأوصت اللجنة السنغال بجملة أمور من بينها مواصلة توفير التدريب بشأن المعايير الدولية ذات الصلة للمسؤولين عن إدارة نظام قضاء الأحداث. |
A group of master trainers have been developed for imparting training on this issue. | UN | وتم تشكيل فريق من المدربين الممتازين لتقديم التدريب بشأن هذه المسألة. |
Provide training on the assessment and management of contaminated sites and BAT & BEP. | UN | توفير التدريب بشأن تقييم وإدارة المواقع الملوثة وأفضل التقنيات المتاحة وأفضل الممارسات البيئية |
Additionally, NGOs working on women's rights provide training on health matters. | UN | وإضافة إلى ذلك فإن المنظمات غير الحكومية المهتمة بحقوق المرأة توفر التدريب بشأن المسائل الصحية. |
The Committee also encourages the State party to develop awareness-raising programmes and training on the provisions of the Convention, including initiatives that aim to sensitize judges, lawyers and prosecutors at all levels. | UN | كما تشجع اللجنة الدولة الطرف على وضع برامج للتوعية وتوفير التدريب بشأن أحكام الاتفاقية، بما في ذلك طرح مبادرات تستهدف تعميق إحساس القضاة، والمحامين والمدعين العامين على كافة المستويات. |
The Committee also encourages the State party to develop awareness-raising programmes and training on the provisions of the Convention, including initiatives that aim to sensitize judges, lawyers and prosecutors at all levels. | UN | كما تشجع اللجنة الدولة الطرف على وضع برامج للتوعية وتوفير التدريب بشأن أحكام الاتفاقية، بما في ذلك طرح مبادرات تستهدف تعميق إحساس القضاة، والمحامين والمدعين العامين على كافة المستويات. |
Provide training on links between trade and environment, including needed negotiating skills. WTO, | UN | توفير التدريب بشأن الروابط بين التجارة والبيئة، بما في ذلك مهارات التفاوض المطلوبة. |
The incumbent would also assist in the preparation of training materials and the conduct of training on results-based management. | UN | كما سيقدم المساعدة في إعداد مواد التدريب وتنظيم التدريب بشأن الإدارة القائمة على النتائج. |
In the Middle East, a joint plan of action with the League of Arab States included training on refugee issues, promotional activities and advocacy. | UN | وفي الشرق الأوسط، شملت خطة عمل مشتركة وضعت مع جامعة الدول العربية توفير التدريب بشأن المسائل الخاصة باللاجئين، وأنشطة لأغراض الترويج والدعوة. |
The Unit would ensure that the provision of training on United Nations standards of conduct included specific training on sexual exploitation and abuse; | UN | وستكفل الوحدة أن يشتمل التدريب بشأن معايير الأمم المتحدة للسلوك على تدريب محدد بشأن الاستغلال والإساءة الجنسيين؛ |
For the past few years, the Office has provided training on basic knowledge regarding group management. | UN | وفي السنوات القليلة الأخيرة قام المكتب بتهيئة سبل التدريب بشأن المعارف الأساسية فيما يتعلق بإدارة الجماعات. |
Provision of training in the technical complexities of amphetamine-type stimulants | UN | 2- توفير التدريب بشأن الجوانب التقنية المعقدّة للمنشّطات الأمفيتامينية |
The Committee further recommends that the State party develop training for teachers on the inclusion of peace education in the educational system. | UN | وتوصي اللجنة أيضاً بأن تقدم الدولة الطرف للمدرسين التدريب بشأن إدخال تعليم ثقافة السلام في النظام التعليمي. |
Customs officers from the former National Armed Forces were trained on regulations and procedures following their incorporation into the customs administration | UN | موظفا من موظفي الجمارك من القوات المسلحة الوطنية السابقة تلقوا التدريب بشأن اللوائح والإجراءات بعد ضمهم إلى إدارة الجمارك |
The Unit also continued to deliver gender analysis training to UNMIL personnel. | UN | وواصلت الوحدة أيضا تقديم التدريب بشأن التحليل الجنساني لموظفي البعثة. |
It will focus on broadcast journalism, including training with Internet-based media. | UN | وسيركز البرنامج على الصحافة الإذاعية، ويشمل التدريب بشأن وسائط الإعلام العاملة على الإنترنت. |