ويكيبيديا

    "التدريجي من مركبات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the phase-out of
        
    • the phase-down of
        
    All participants needed to continue and reinforce that success by attending to the phase-out of HCFCs. UN ولابدّ لجميع المشاركين أن يواصلوا ويعززوا هذا النجاح بالسعي للتخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية.
    3. To monitor closely the progress of Somalia with regard to the implementation of its plan of action and the phase-out of CFCs. UN 3 - أن ترصد عن كثب التقدم الذي تحققه الصومال في تنفيذ خطة عملها والتخلص التدريجي من مركبات الكربون الكلورية فلورية.
    5. To monitor closely the progress of Guinea-Bissau with regard to the implementation of its plan of action and the phase-out of CFCs. UN 5 - أن يرصد عن كثب تقدم غينيا بيساو فيما يتعلق بتنفيذ خطة عملها والتخلص التدريجي من مركبات الكربون الكلورية فلورية.
    5. To monitor closely the progress of Guinea-Bissau with regard to the implementation of its plan of action and the phase-out of CFCs. UN 5 - أن يرصد عن كثب تقدم غينيا بيساو فيما يتعلق بتنفيذ خطة عملها والتخلص التدريجي من مركبات الكربون الكلورية فلورية.
    That said, there is always room for improvement, particularly given new challenges associated with the phase-down of HCFCs. UN وعلى ضوء ما تقدم، هناك على الدوام مجال للتحسن، وخصوصاً في ظل التحديات الجديدة المرتبطة بالتخفيض التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية.
    Resources had to be made available to fund the phase-out of HFCs. UN ويجب توفير الموارد لتمويل التخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروفلورية.
    6. To monitor closely the progress of Kazakhstan with regard to the implementation of its plan of action and the phase-out of hydrochlorofluorocarbons and methyl bromide. UN 6 - يرصد عن كثب التقدم الذي تحرزه كازاخستان فيما يتعلق بتنفيذ خطة عملها والتخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية وبروميد الميثيل.
    5. To monitor closely the progress of Guatemala with regard to the implementation of its plan of action and the phase-out of hydrochlorofluorocarbons. UN 5 - يرصد عن كثب التقدم الذي تحرزه غواتيمالا فيما يتعلق بتنفيذ خطة عملها والتخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية.
    In the light of this, it sees the phase-out of HCFCs as an opportunity to introduce environmentally friendly, energy-efficient solutions. UN وعلى ضوء ذلك، فإنها ترى أن التخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية بمثابة فرصة للأخذ بحلول ملائمة للبيئة وموفرة للطاقة.
    6. To monitor closely the progress of Kazakhstan with regard to the implementation of its plan of action and the phase-out of hydrochlorofluorocarbons and methyl bromide. UN 6 - يرصد عن كثب التقدم الذي تحرزه كازاخستان فيما يتعلق بتنفيذ خطة عملها والتخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية وبروميد الميثيل.
    Another representative said that the parties to the Montreal Protocol had pressed ahead with the phase-out of CFCs and HCFCs before being certain that alternatives existed for all uses of those substances, and the exemption for essential uses had been introduced to help deal with that problem. UN وقال ممثل آخر إن الأطراف في بروتوكول مونتريال حققت تقدماً في التخلص التدريجي من مركبات الكربون الكلورية فلورية ومركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية قبل أن تتأكد من وجود بدائل لكل استخدامات هذه المواد، وإن الإعفاء للاستخدامات الضرورية قد استحدث للمساعدة في معالجة هذه المشكلة.
    2. To monitor closely France's progress with regard to the phase-out of hydrochlorofluorocarbons. UN 2 - يرصد عن كثب التقدم الذي تحرزه فرنسا فيما يتعلق بالتخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية.
    2. To monitor closely Azerbaijan's progress with regard to the phase-out of hydrochlorofluorocarbons. UN 2 - يرصد عن كثب التقدم الذي تحرزه أذربيجان فيما يتعلق بالتخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية.
    2. To monitor closely France's progress with regard to the phase-out of hydrochlorofluorocarbons. UN 2 - يرصد عن كثب التقدم الذي تحرزه فرنسا فيما يتعلق بالتخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية.
    Parties not operating under paragraph 1 of Article 5 are likely to continue the phase-out of HCFCs in sterilization. UN ومن المرجح أن تستمر الأطراف غير العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 في التخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية في قطاع التعقيم.
    The Executive Committee was doing its very best to reach agreement, with substantial progress made at its most recent meeting in the form of a decision on the phase-out of HCFCs in the production sector of China. UN وقالوا إن اللجنة التنفيذية تبذل ما في وسعها للتوصل إلى اتفاق، وأنها أحرزت تقدماً ملموساً خلال اجتماعاتها الأخيرة، تجسّد في مقرر بشأن التخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية في قطاع الإنتاج في الصين.
    the phase-out of HCFCs, however, was a new challenge that required a specific mechanism, along with the support of the parties, to ensure that countries could maintain their compliance status. UN غير أن التخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية يُعد تحدياً جديداً يتطلب وضع آلية خاصة إلى جانب الدعم من الأطراف لكفالة تمكين البلدان من المحافظة على امتثالها.
    However, there may be specific instances where the MLF model is applicable to other MEAs, particularly for the phase-out of other intentionally-produced compounds. UN بيد أنه قد تكون هناك حالات معينة ينطبق فيها نموذج الصندوق المتعدد الأطراف على اتفاقات بيئية متعددة أطراف أخرى، وخصوصاً بالنسبة لعملية التخلص التدريجي من مركبات أخرى منتجة عن قصد.
    It is already beginning to devote more of its attention to the phase-out of HCFCs, even as it begins to complete its remaining phase-out activities of ODSs. UN وقد بدأت بالفعل تكريس المزيد من اهتمامها للتخلص التدريجي من مركبات الهيدوركلوروفلوروكربون ، في الوقت الذي بدأت فيه إكمال ما تبقّى من أنشطتها المتعلقة بالتخلص التدريجي من المواد المستنفدة للأوزون.
    In their general comments on the activities to be funded through the replenishment, representatives urged that they should be carried out in a pragmatic and flexible manner, with one representative stating that the costeffective operation of the Fund thus far served as an exemplary model for funding the phase-out of HCFCs. UN وحث الممثلون، في تعليقاتهم العامة على الأنشطة التي ستموّل عن طريق عملية تجديد الموارد، على أن يتم ذلك بطريقة عملية ومرنة، فيما ذكر أحد الممثلين أن تشغيل الصندوق بطريقة تحقق فعالية التكلفة حتى الآن، يوفر نموذجاً يحتذى في تمويل التخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية.
    That said, there is always room for improvement, particularly given new challenges associated with the phase-down of HCFCs. UN وعلى ضوء ما تقدم، هناك على الدوام مجال للتحسن، وخصوصاً في ظل التحديات الجديدة المرتبطة بالتخفيض التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد