ويكيبيديا

    "التدفقات الرأسمالية إلى" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • capital flows to
        
    • capital inflows to
        
    • capital inflows into
        
    Net capital flows to developing countries, 1998-2006 UN الشكل الثاني عشر صافي التدفقات الرأسمالية إلى البلدان النامية
    However, as a result of the crisis, capital flows to developing countries drastically declined last year. UN بيد أنه نتيجة للأزمة، انخفضت التدفقات الرأسمالية إلى البلدان النامية انخفاضا شديدا في السنة الماضية.
    Externally, the withdrawal of quantitative easing measures in the United States has weakened capital flows to developing countries. UN ففيما يتعلق بالعوامل الخارجية، أدى سحب تدابير التيسير الكمي في الولايات المتحدة إلى إضعاف التدفقات الرأسمالية إلى البلدان النامية.
    Most noticeably, financial contagion from the Brazilian currency crisis at the beginning of 1999 was contained and there has been some restoration of capital flows to a number of emerging markets. UN وقد تمثل التطور الأبرز في احتواء العدوى المالية التي نشأت عن أزمة العملة البرازيلية في بداية عام 1999، واستعيدت إلى حد ما التدفقات الرأسمالية إلى عدد من الأسواق الناشئة.
    (b) capital inflows to the Programme are through: (i) donor contributions, which are channelled through the UNRWA accounts; and (ii) funds revolved through the repayment of loan instalments from borrowers. UN (ب) وتتحقق التدفقات الرأسمالية إلى البرنامج من: `1 ' تبرعات المانحين التي توجه عن طريق حسابات الأونروا؛ و `2 ' من الأموال المتجددة عن طريق أقساط القروض التي يسددها المقترضون.
    95. Private capital flows can also impact on gender equality through the periodic financial crises associated with the liberalization of capital markets. The sudden reversal of capital inflows into a country tends to be accompanied by rapid depreciation of the currency and large-scale economic contraction. UN 95 - من ناحية أخرى يمكن لتدفقات رأس المال الخاص أن تؤثر على مساواة الجنسين بفعل الأزمات المالية الدورية المرتبطة بتحرير الأسواق الرأسمالية، فالتحول المفاجئ الذي تشهده التدفقات الرأسمالية إلى بلد ما، يمكن أن يصاحبه انخفاض سريع في قيمة العملة وانكماش اقتصادي واسع النطاق.
    The international community should therefore intensify its efforts to increase capital flows to the developing countries, in particular in the African continent, in order to support the action of those countries to achieve the Millennium Development Goals. UN ومن ثم ينبغي أن يكثف المجتمع الدولي جهوده لزيادة التدفقات الرأسمالية إلى البلدان النامية، لا سيما في القارة الأفريقية، ليتسنى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    There was a spectacular increase in gross capital flows to developing countries that took part actively in the explosion of international lending, secondary market trading in stocks, bonds and derivatives, and global foreign exchange transactions. UN فقد كانت هناك زيادة مذهلة في إجمالي التدفقات الرأسمالية إلى البلدان النامية التي شاركت مشاركة فعالة في تنامي الإقراض الدولي والتجارة الثانوية في أسواق الأسهم والسندات والمشتقات والمعاملات العالمية في النقد الأجنبي.
    Thus, over the medium term, capital flows to developing countries may recover, but it is impossible to say if they will reach the earlier peaks and they may not take the same form or go to the same destinations. V. Official debt and official development assistance UN لذا فإن التدفقات الرأسمالية إلى البلدان النامية قد لا تستعيد في الأجل المتوسط مستواها السابق، إلا أنه يتعذر القول إنها ستبلغ ما بلغته من مستويات عالية من قبل وإنها قد تأخذ الشكل نفسه أو تتجه إلى الغايات ذاتها.
    For example, liberalization of financial markets may well have contributed to increasing capital flows to a dozen or so developing countries, but the resulting increase in financial volatility in some of them now threatens not only their own development but also that in many others. UN فمثلا ربما يكون تحرير المصارف المالية قد أسهم فعلا في زيادة التدفقات الرأسمالية إلى ٢١ بلدا ناميا أو زهاء ذلك، إلا أن زيادة التقلبات المالية في بعض تلك البلدان لا تهدد تنميتها في الوقت الراهن فحسب بل تهدد التنمية أيضا في بلدان أخرى كثيرة.
    2. The United Nations had a role to play in promoting the international machinery to attract capital flows to developing countries, thereby partly mitigating the negative effect of the net transfer of resources from developing countries abroad. UN 2 - وأردف قائلاً إن على الأمم المتحدة القيام بدور في تشجيع الآليات الدولية على اجتذاب التدفقات الرأسمالية إلى البلدان النامية، ومن ثم تخفيف الأثر السلبي للتحويل الصافي للموارد من البلدان النامية إلى الخارج.
    Of all capital flows to developing countries, FDI continued to be the largest component and is increasing: it accounted for more than half of all resource flows to developing countries and has been several times larger than official flows in recent years. UN ومن بين إجمالي التدفقات الرأسمالية إلى البلدان النامية، ظل الاستثمار الأجنبي المباشر أكبر عنصرٍ مكوّنٍ لهذه التدفقات، وهو آخذ في الارتفاع: ومثل أكثر من نصف جميع تدفقات الموارد إلى البلدان النامية وكان أكبر بعدة مرات من التدفقات الرسمية في الأعوام الأخيرة.
    4. capital flows to most developing countries have also exhibited strong volatility leading in many countries to episodes of feverish speculation between crises. UN 4- كما أن التدفقات الرأسمالية إلى معظم البلدان النامية قد أظهرت تقلبات قوية أدت في بلدان عديدة إلى ظهور عمليات مضاربة ضارية في الفترات الفاصلة بين الأزمات.
    Government budgets will be hit hard by reduced commodity export demand by developed economies and a decline in inward capital flows to the continent, leading to cutbacks in government-led investments in areas that are critical to unleashing productive capacity. UN وسوف تعاني الميزانيات الحكومية بشدة من انخفاض الطلب على صادرات السلع من جانب الاقتصادات المتقدمة النمو وهبوط التدفقات الرأسمالية إلى داخل القارة، مما يفضي بدوره إلى خفض مجالات الاستثمار الذي تقوده الحكومة التي لا غنى عنها لإطلاق القدرات الإنتاجية.
    85. The largest change in capital flows to developing economies occurred in private flows, with net private flows having increased from $193 billion in 1998 to $647 billion in 2006. UN 85 - وحدث أكبر تغير في التدفقات الرأسمالية إلى البلدان النامية في التدفقات المتعلقة بالقطاع الخاص، حيث زادت التدفقات الصافية من القطاع الخاص من 193 بليون دولار في عام 1998 إلى 647 بليون دولار في عام 2006.
    5. The new millennium witnessed the beginning of the third post-war boom in capital flows to developing countries, mainly as a result of exceptionally low interest rates and the rapid expansion of liquidity in the leading advanced economies. UN 5- وشهدت الألفية الجديدة بداية الطفرة الثالثة في فترة ما بعد الحرب في التدفقات الرأسمالية إلى البلدان النامية، وقد نشأ ذلك بصورة رئيسية عن انخفاض أسعار الفائدة على نحو غير عادي وعن التوسع السريع في السيولة في البلدان المتقدمة الكبرى.
    South Asia received the most ($17 billion), followed by Latin America and the Caribbean ($13 billion) and East Asia and the Pacific ($7 billion).7 Remittances are more evenly distributed than capital flows to developing countries. UN وتلقت منطقة جنوب آسيا أكبر قسط من هذا المبلغ (17 بليون دولار)، تليها أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي (13 بليون دولار) ثم منطقة شرق آسيا والمحيط الهادئ (7 بلايين دولار)(7). والتحويلات موزعة على نحو أكثر انتظاما من التدفقات الرأسمالية إلى البلدان النامية.
    Recent trends in the global economy and their implications for developing countries are a source of grave concern for many delegations, given, inter alia, insufficient capital flows to many developing countries, the persistence of the debt problem for many others, and continuing restrictions of market access for many developing-country exports in the developed countries. UN وتمثل الاتجاهات الأخيرة في الاقتصاد العالمي وآثار هذه الاتجاهات على البلدان النامية مصدر قلق كبير لكثير من الوفود نظراً لجملة أمور منها عدم كفاية التدفقات الرأسمالية إلى كثير من البلدان النامية واستمرار مشكلة الديون في كثير غيرها واستمرار القيود على الوصول إلى الأسواق أمام كثير من صادرات البلدان النامية إلى البلدان المتقدمة.
    (b) Efforts to reform the international financial architecture should aim at containing speculation in international financial and currency markets in order to reduce the instability of private capital flows to developing countries. UN (ب) ينبغي أن يكون هدف المساعي المبذولة لإجراء تعديلات على الهيكل المالي الدولي هو احتواء المضاربات في الأسواق المالية وأسواق العملات الدولية بغية الحد من تذبذب التدفقات الرأسمالية إلى البلدان النامية.
    81. The past few years have seen remarkable changes in the scale and composition of capital inflows to developing countries (figure XII). UN 81 - وشهدت السنوات القليلة الماضية تغيرات كبيرة في نطاق وتكوين التدفقات الرأسمالية إلى البلدان النامية (الشكل الثاني عشر).
    capital inflows into CIS have increasingly consisted of private borrowing by banks in international capital markets which are then used to extend credit domestically, but with the tightening of liquidity on global credit markets in the second half of 2007, domestic banking systems are more dependent on domestic deposits. UN وتتكون التدفقات الرأسمالية إلى بلدان الرابطة بشكل متزايد من قيام المصارف بالاقتراض الخاص في أسواق رأس المال الدولية، وتستخدم تلك القروض بعدئذ في زيادة حجم الائتمانات المحلية، ولكن مع تضييق السيولة في أسواق الائتمان العالمي في النصف الثاني من عام 2007، صارت النظم المصرفية المحلية أكثر اعتمادا على الودائع المحلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد