Net financial flows from multilateral development banks | UN | صافي التدفقات المالية من مصارف إنمائية متعددة الأطراف |
The indicator measures the financial flows from multilateral donors for the implementation of the Convention. | UN | يقيس هذا المؤشر التدفقات المالية من الجهات المانحة المتعددة الأطراف من أجل تنفيذ الاتفاقية. |
Country case studies could be useful to further understand the role of financial flows from different sources and to help ensure effectiveness in achieving sustainable forest management. | UN | وقد تفيد الدراسات الإفرادية القطرية في زيادة فهم دور التدفقات المالية من مختلف المصادر وفي المساعدة على كفالة الفعالية في تحقيق الإدارة المستدامة للغابات. |
Net financial flows from multilateral development banks | UN | صافي التدفقات المالية من مصارف التنمية متعددة الأطراف |
FDI represents a highly significant level of financial flows from developed to developing countries. | UN | فالاستثمار الأجنبي المباشر يمثل نسبة كبيرة جداً من التدفقات المالية من البلدان المتقدمة إلى البلدان النامية. |
A question was raised about whether forest financing workshops had encouraged increases in financial flows from local funds. | UN | وطُرح سؤال عما إذا كانت حلقات العمل المتعلقة بتمويل الغابات قد شجعت على زيادات في التدفقات المالية من الصناديق المحلية. |
Is it right that financial flows from the South to the North should be greater than those from the North to the South, as is the case today? This is a bitter reality, which requires of us profound changes. | UN | هل يصح أن تكون التدفقات المالية من الجنوب إلى الشمال أكبر من التدفقات المالية من الشمال إلى الجنوب، كما هو الحال اليوم؟ هذه حقيقة مرة تستلزم منا إحداث تغييرات عميقة. |
Notwithstanding caveats and uncertainties of estimates of total financing requirements, it is therefore fair to conclude that financial flows from current sources are clearly insufficient to meet the substantial additional requirements. | UN | وبصرف النظر عن المحاذير والشكوك بشأن تقديرات مجموع الاحتياجات من التمويل، فإن من المعقول استنتاج أن من الواضح أن التدفقات المالية من المصادر الحالية غير كافية لتلبية الاحتياجات الإضافية الكبيرة. |
This system captures information at the transactional level and monitors financial flows from both the national budget and external resources. | UN | ويعمل هذا النظام على حصر المعلومات على مستوى المعاملات ورصد التدفقات المالية من الميزانية الوطنية ومن الموارد الخارجية على حد سواء. |
financial flows from those sources are negligible in relation to ODA and should not be viewed as a replacement for it, either conceptually or in quantitative terms. | UN | ويُعدّ حجم التدفقات المالية من تلك المصادر طفيفاً بالنسبة إلى المساعدة الإنمائية الرسمية، ولا ينبغي اعتباره بديلاً لها، سواء من الناحية المفاهيمية أو من الناحية الكمية. |
There can be no doubt as to the need for financial flows from the developed to the developing world to address the issues of mitigation and adaptation. | UN | وليس هناك أدنى شك في أن هناك حاجة ماسة إلى التدفقات المالية من العالم المتقدم النمو إلى العالم النامي لمواجهة مسألة التخفيف والتكيف. |
The effective and efficient use of resources currently allocated to the freshwater sector is also important and could contribute in helping to increase financial flows from both the public and the private sector. | UN | كذلك فإن الاستخدام الكفء والفعال للموارد المخصصة حاليا لقطاع المياه العذبة مسألة هامة ويمكن أن تسهم في المساعدة على زيادة التدفقات المالية من القطاعين العام والخاص. |
I believe the time has come to state clearly that for us to once again grow in a fair way, an important shift in the financial flows from international multilateral organizations is necessary. | UN | أعتقد أن الوقت قد حان لنعلن بوضوح أنه لكي ننمو مرة أخرى بعدالة، من الضروري حدوث تحول مهم في التدفقات المالية من المنظمات المتعددة الأطراف. |
In this context, technical assistance to those countries is very important, in particular the transfer of modern technology on preferential terms, in order to ensure their access to world markets, attract financial flows from those markets and help them become integrated into the global economic trading system. | UN | وفي هذا السياق، تكتسي المساعدة التقنية لتلك البلدان أهمية كبيرة، لا سيما نقل التكنولوجيا الحديثة بشروط تتسم باﻷفضليــة، كــي يُكفَل وصول البلدان المذكورة لﻷسواق العالمية وجذب التدفقات المالية من تلك اﻷسواق ومساعدة هذه البلدان على أن تصبح مندمجة في النظام التجاري الاقتصادي العالمي. |
financial flows from drug trafficking may be estimated directly or indirectly. | UN | ٥١ - ويمكن تقدير التدفقات المالية من الاتجار غير المشروع بالمخدرات، إما مباشرة أو بطريقة غير مباشرة. |
In addition to ODA, net financial flows from the United States to developing countries in 2005 had amounted to $633 billion, including $487 billion in payment for net goods imports from developing countries and $146 billion in net private investment flows. | UN | وبالإضافة إلى المساعدة الإنمائية الرسمية فإن صافي التدفقات المالية من الولايات المتحدة إلى البلدان النامية في عام 2005 وصل إلى مبلغ 633 مليار دولار شملت 487 ملياراً دُفعت في صافي الواردات من السلع من البلدان النامية و146 مليار دولار في صافي التدفقات الاستثمارية الخاصة. |
Finally, it is my delegation's view that the financial flows from migrants remain a source of financing for development which is hardly or poorly exploited, because transfer costs are so high that they drain the funds being transferred, encouraging the use of indirect routes, to the detriment of official channels. | UN | وأخيرا، يرى وفد بلدي أن التدفقات المالية من المهاجرين تظل مصدرا لتمويل التنمية. ولكنها قلما تُستثمر أو يُستثمر القليل منها، لأن تكاليف تحويلها باهظة جدا، بحيث تستنفد الأموال الجاري تحويلها، مما يشجع على استخدام طرق ملتوية على حساب القنوات الرسمية. |
An overview of financial flows toward desertification-related activities | UN | لمحة عامة عن التدفقات المالية من أجل الأنشطة المتصلة بالتصحر |
Such a decision would restrict the engagement of financial institutions in Afghanistan with international correspondent banks, limit financial flows in and out of the country and make financing international trade difficult. | UN | ومن شأن قرار من هذا القبيل أن يقيد عمل المؤسسات المالية في أفغانستان مع المصارف المتعاملة معها دوليا، ويحد من التدفقات المالية من البلد وإليها، ويطرح صعوبات أمام تمويل التجارة الدولية. |