ويكيبيديا

    "التدقيق في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • scrutiny
        
    • audit
        
    • scrutinize
        
    • vetting
        
    • scrutinized
        
    • checking in
        
    • check
        
    • screening
        
    • audits
        
    • carefully
        
    • checked
        
    • auditing the
        
    • examine
        
    • look into
        
    • scrutinizing
        
    Foreign offices are put under scrutiny under the new leadership. Open Subtitles المكاتب الخارجية وضعت تحت التدقيق في ظل القيادة الجديدة
    Competition scrutiny must reach into all corners of government regulatory framework in order to limit the compromise of competition policy for the sake of conflicting policy objectives. UN ويجب أن يطال التدقيق في المنافسة جميع نواحي الأطر التنظيمية الحكومية من أجل الحدّ من إضعاف سياسة المنافسة على حساب أهداف السياسة العامة المتضاربة.
    audit of the implementation of updated national standard operating procedures in 14 corrections facilities to determine readiness for transition UN التدقيق في تنفيذ إجراءات العمل الوطنية الموحدة المحدثة في 14 إصلاحية للتثبت من أنها جاهزة للمرحلة الانتقالية
    Member States should continue to scrutinize those costs, with a view to effecting further reduction and absorption. UN ويتعين على الدول الأعضاء مواصلة التدقيق في هذه التكاليف بهدف تحقيق مزيد من التخفيض والاستيعاب.
    The professionalization of the security forces requires vetting and screening of past human rights violations. UN ويتطلب تحويل قوات الأمن إلى قوات احترافية التدقيق في الملفات والتحقق من الانتهاكات السابقة لحقوق الإنسان.
    In that respect, it was suggested that the judicial findings of both international and domestic courts be scrutinized. UN وفي هذا الصدد، اقتُـرح أن يتم التدقيق في النتائج القضائية للمحاكم الدولية والمحلية على حد سواء.
    I'm just checking in to see how things are going on your first day. Open Subtitles أنا مجرد التدقيق في أن نرى كيف تسير الامور في اليوم الأول.
    The Naturalization and Residency Administration deems it important to check the reasons for the visit in order to ensure that no misuse of the visiting permit takes place. UN وتحرص إدارة الجنسية والإقامة على التدقيق في أسباب الزيارة لضمان عدم إساءة استغلال إذن الزيارة.
    She urged the host country to exercise greater scrutiny of such requests in accordance with the letter and spirit of the Headquarters Agreement. UN وحثت البلد المضيف على ممارسة المزيد من التدقيق في الطلبات من ذلك القبيل، وفقا لنص اتفاق المقر وروحه.
    The lack of scrutiny of the Task Force's authorization and expenditures was alarming. UN وقال إن عدم التدقيق في التفويض الممنوح لفرقة العمل وفي نفقاتها أمر يبعث على الانزعاج.
    The best approach was to expand the budgetary debate to include a scrutiny of recurrent expenditures. UN وأفضل نهج هو توسيع مناقشة الميزانية لتشمل التدقيق في النفقات المتكررة.
    That explains why, in most cases, several months elapse between audit fieldwork and the finalization of reports. UN وهذا ما يفسر انقضاء عدة أشهر في معظم الحالات، بين عمل التدقيق في الميدان ووضع التقارير في صيغتها النهائية.
    This entire campaign aimed at improving infants' health has been supplemented by a programme to audit maternal mortality in order to better identify the causes and achieve lower rates. UN وهذه الحملة بأكملها التي تستهدف تحسين صحة اﻷطفال قد استكملت ببرنامج يرمي إلى التدقيق في وفيات اﻷمهات وذلك من أجل تحديد اﻷسباب بصورة أفضل وتحقيق معدلات أقل.
    It was therefore imperative to scrutinize each proposal with a view to balancing the organizations' needs against current international fiscal conditions. UN لذلك فمن الضروري التدقيق في كل اقتراح بغية تحقيق التوازن بين احتياجات المنظمات إزاء الظروف المالية الدولية الحالية.
    Vietnam will continue to scrutinize and provide the above-mentioned information, if any, to the 1267 Committee. UN وستواصل فييت نام التدقيق في المسألة وستقدم المعلومات المذكورة أعلاه، إن وجدت، إلى لجنة القرار 1267.
    Advice to the Directors General of the prison service for the 3 Darfur states on implementation of a strategic plan for capacity-building, including vetting of staff and creation of a database of prisoners UN إسداء المشورة إلى المديرين العامين لدوائر السجون في ولايات دارفور الثلاث بشأن تنفيذ خطة استراتيجية لبناء القدرات، بما في ذلك التدقيق في ملفات الموظفين قبل تعيينهم وإنشاء قاعدة بيانات للسجناء
    UNIFEM had been sufficiently scrutinized and had demonstrated that it maintained a close relationship with the Executive Board. UN وقد تم التدقيق في أعمال الصندوق تدقيقا كافيا بما يدلل على أن الصندوق يحافظ على علاقة وثيقة بالمجلس التنفيذي.
    He's checking in to see how we're doing. Open Subtitles وهو التدقيق في لنرى كيف نقوم به.
    The task team's objective was to check all financial transactions made within projects and the country office budget within a certain period. UN وكان هدف فرقة العمل التدقيق في جميع المعاملات المالية التي أجريت ضمن المشاريع وميزانية المكتب القطري خلال فترة معينة.
    (ii) screening of applications for vacant posts; UN ' 2` التدقيق في الطلبات المقدمة لوظائف شاغرة؛
    One of these projects undertook women's safety audits to determine the location of police station deployments in order to improve the security of women and girls. UN وتولى أحد هذه المشاريع التدقيق في التكلفة المتعلقة بضمان سلامة المرأة بغية تحديد أماكن نشر مراكز الشرطة من أجل تعزيز أمن النساء والفتيات.
    I'd need to look at all of this pretty carefully. Very carefully. Open Subtitles أنا أَحتاجُ إلى التدقيق في هذا تدقيقا جيدا ، جيدا جدا
    Data integrity issues remain, as the lists have to be continually checked for errors and the identification processes must be performed with great care. UN وتظل المسائل المتعلقة بسلامة البيانات قائمة، إذ يتعين التدقيق في القوائم باستمرار لاكتشاف الأخطاء كما يجب تطبيق إجراءات تحديد الهوية بعناية فائقة.
    The internal audit was to be allocated the responsibility of auditing the application of such a policy and of providing assurance as to its efficiency and effectiveness. UN وكانت ستوكل إلى القائمين بالمراجعة الداخلية للحسابات مسؤولية التدقيق في تطبيق مثل تلك السياسة ومنح الضمانات بشأن فعاليتها وكفاءتها.
    In addition, the large number of funds made the accounts of the Office harder to examine. UN إضافة إلى ذلك، أصبح التدقيق في حسابات مكتب الأمم المتحدة في فيينا أكثر صعوبة بسبب ارتفاع عدد الصناديق.
    The enterprise or employer in question should then look into the situation, make appropriate arrangements and report back to the union, failing which the union may apply for legal recourse through the local courts. UN وعلى الشركة أو رب العمل بعدئذ التدقيق في الوضع واتخاذ الترتيبات المناسبة وتقديم تقرير إلى النقابة، وإلا فللنقابة أن تقدم طلباً باللجوء القانوني إلى المحاكم المحلية.
    EUPM publicly made clear its involvement in scrutinizing the appointment process and its support for the High Representative's decision. UN وأوضحت بعثة الشرطة التابعة للاتحاد الأوروبي مشاركتها في التدقيق في عملية التعيين، ودعمها لقرار الممثل السامي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد