ويكيبيديا

    "التدمير المنهجي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • systematic destruction
        
    • systematically destroyed
        
    The systematic destruction along with the large numbers of killings of civilians suggest premeditation and a high level of planning. UN 956- يوحي التدمير المنهجي إلى جانب العدد الكبير من عمليات قتل المدنيين بوجود تعمد ومستوى عال من التخطيط.
    The deployment of bulldozers for systematic destruction is graphically recounted. UN ورُوي بالتفصيل نشر الجرافات لتنفيذ التدمير المنهجي.
    The devastating practice of the systematic destruction of homes where refugees wish to return has not stopped. UN ولم تتوقف حتى اﻵن الممارسة المدمرة المتمثلة في التدمير المنهجي للديار التي يرغب اللاجئون في العودة إليها.
    The Government draws particular attention to the systematic destruction of educational and health facilities, and damage to the environmental heritage. UN وتوجه الحكومة النظر بوجه خاص إلى التدمير المنهجي الذي تعرضت له المرافق التعليمية والصحية والأضرار التي لحقت بالتراث البيئي.
    Like the judiciary, Parliament and parliamentary culture had to be rebuilt from scratch following the systematic destruction of all democratic institutions during the Khmer Rouge period. UN ومثلما هو الحال بالنسبة للقضاء، تطلب الأمر إعادة بناء البرلمان والثقافة البرلمانية من نقطة الصفر في أعقاب التدمير المنهجي لجميع المؤسسات الديمقراطية خلال فترة حكم الخمير الحمر.
    The Federation urged the all Governments to support the creation of an international tribunal and to provide East Timor with financial compensation to help the population to recover from 24 years of a brutal occupation that had culminated in a fortnight of systematic destruction. UN ويناشد الاتحاد حكومات جميع الدول دعم إقامة محكمة دولية وتقديم الأموال إلى تيمور الشرقية على سبيل التعويض لكي يتمكن أهل هذا البلد من أن يعودوا إلى حياة طبيعية بعد 24 سنة من الاحتلال الوحشي أدى إلى أسبوعين من التدمير المنهجي.
    The report clearly showed that the Israeli policies of systematic destruction of Palestinian infrastructure and private property had crippled the Palestinian economy. UN فالتقرير يبين بوضوح أن السياسات الإسرائيلية التي تنتهج التدمير المنهجي للهياكل الأساسية الفلسطينية والممتلكات الخاصة أصابت الاقتصاد الفلسطيني بالشلل.
    The report clearly showed that the Israeli policies of systematic destruction of Palestinian infrastructure and private property had crippled the Palestinian economy. UN فالتقرير يبين بوضوح أن السياسات الإسرائيلية التي تنتهج التدمير المنهجي للهياكل الأساسية الفلسطينية والممتلكات الخاصة أصابت الاقتصاد الفلسطيني بالشلل.
    The report clearly showed that the Israeli policies of systematic destruction of Palestinian infrastructure and private property had crippled the Palestinian economy. UN فالتقرير يبين بوضوح أن السياسات الإسرائيلية التي تنتهج التدمير المنهجي للهياكل الأساسية الفلسطينية والممتلكات الخاصة أصابت الاقتصاد الفلسطيني بالشلل.
    55. The Turkish occupation authorities resorted to a policy of systematic destruction of the cultural and religious heritage of Cyprus. UN 55- وعمدت سلطات الاحتلال التركية إلى انتهاج سياسة التدمير المنهجي للتراث الثقافي والديني لقبرص.
    The Representative noted serious violations of international humanitarian law during the conflict, including the systematic destruction of property, looting and indiscriminate attacks on civilians, as well as challenges concerning humanitarian access and freedom of movement. UN ولاحظ الممثل الانتهاكات الجسيمة التي وقعت للقانون الإنساني الدولي أثناء النزاع، بما في ذلك التدمير المنهجي للممتلكات والنهب والسلب والهجمات العشوائية على المدنيين، وكذلك التحديات المتعلقة بإمكانية إيصال المساعدات الإنسانية وحرية التنقل.
    The Israeli occupying forces were pursuing a policy of systematic destruction of all Palestinian facilities with the aim of destroying any hope the Palestinian people might have of achieving a minimum acceptable standard of living, let alone achieving social development. UN وتواصل قوات الاحتلال الإسرائيلية سياسة التدمير المنهجي لجميع المرافق الفلسطينية بهدف تقويض أي أمل قد يراود الشعب الفلسطيني في تحقيق الحد الأدنى من المستوى المعيشي المقبول، ناهيك عن تحقيق التنمية الاجتماعية.
    the systematic destruction of books printed in the national language or of religious works or prohibition of new publications; or UN (د) التدمير المنهجي للكتب المطبوعة باللغة القومية أو للأعمال الدينية أو حظر المنشورات الجديدة؛ أو
    For the purposes of this section the Mission refers to the information it received about the systematic destruction that occurred for several days and which the witnesses were able to see during the time they were forced by the circumstances to remain in the house of Mr. Mughrabi. UN 948- ولأغراض هذا الجزء، تشير البعثة إلى المعلومات التي تلقتها بشأن أعمال التدمير المنهجي التي نفذت خلال عدة أيام على مرأى من الشهود خلال الوقت الذي اضطرتهم فيه الظروف إلى البقاء في منزل السيد مغربي.
    The Mission refers to chapter XVII, where it found that the systematic destruction of food production, water services and construction industries was related to the overall policy of disproportionate destruction of a significant part of Gaza's infrastructure. UN 1027- وتشير البعثة إلى الفصل السابع عشر، حيث ترى أن التدمير المنهجي لصناعة الأغذية وخدمات المياه وقطاع البناء كان متصلاً بسياسة التدمير الشاملة وغير التناسبية لجزء كبير من البني التحتية في غزة.
    According to the reports received, it appears that anti-balaka fighters or sympathizers were mainly responsible for the systematic destruction of property. UN ووفقا للتقارير الواردة، يبدو أن مقاتلي أنتي - بالاكا أو المتعاطفين معهم هم المسؤولون في المقام الأول عن التدمير المنهجي للممتلكات.
    the systematic destruction of historical or religious monuments or their diversion to alien uses, destruction or dispersion of documents and objects of historical, artistic, or religious value and of objects used in religious worship. UN (هـ) التدمير المنهجي للمعالم الأثرية التاريخية أو الدينية أو تحويلها لاستعمالات غريبة، أو تدمير أو بعثرة الوثائق والمواد ذات القيمة التاريخية أو الفنية أو الدينية والمواد المستخدمة في العبادة الدينية().
    A few days ago, on 16 February 2006, the European Parliament adopted a resolution condemning the systematic destruction of the Armenian khachkars in Nakhichevan (Djulfa). UN ومنذ أيام قلائل، أي في 16 شباط/فبراير 2006، اتخذ البرلمان الأوروبي قرارا يدين فيه التدمير المنهجي للصلبان المنقوشة على الحجر (الخاشكارات) في ناشيشيفان (دجولفا).
    3. Demands that the occupying Power, Israel, stop the targeting of civilians and the systematic destruction of the cultural heritage of the Palestinian people, in addition to the destruction of public and private properties, and the targeting of United Nations facilities, as laid down in the Fourth Geneva Convention; UN 3- يطالب بأن تكف إسرائيل، بوصفها السلطة القائمة بالاحتلال، عن استهداف المدنيين وعن التدمير المنهجي للتراث الثقافي للشعب الفلسطيني، بالإضافة إلى تدمير الممتلكات العامة والخاصة، واستهداف مرافق الأمم المتحدة، على النحو المنصوص عليه في اتفاقية جنيف الرابعة؛
    But during the last three days, aware of their imminent withdrawal, the Israeli armed forces engaged in another wave of systematic destruction of civilian buildings. UN لكن خلال الأيام الثلاثة الأخيرة، بدأت القوات المسلحة الإسرائيلية، إدراكاً منها بانسحابها الوشيك، موجة أخرى من التدمير المنهجي للمباني المدنية().
    Over four days the factory was systematically destroyed. UN وتواصَل التدمير المنهجي للمصنع على مدى أربعة أيام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد