ويكيبيديا

    "التدهور الاقتصادي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • economic decline
        
    • economic deterioration
        
    • economic downturn
        
    • economic slide
        
    • downward economic
        
    The current improvement in growth rates are still too weak to compensate for 15 years of economic decline. UN فالتحسن الراهن في معدلات النمو أضعف من أن يعوض عن التدهور الاقتصادي خلال خمسة عشر عاما.
    The lasting economic decline, amplified by the vertiginous decrease of living standards, has enormously affected the situation of women in society. UN وقد أثر التدهور الاقتصادي المستمر، الذي تفاقم بتدني مستويات المعيشة بشكل كبير، أيّما تأثير في حالة المرأة في المجتمع.
    A decreased footprint has been typically caused by economic decline rather than by successful implementation of eco-efficiency measures. UN ونقصان الأثر الإيكولوجي يتسبب فيه عادة التدهور الاقتصادي أكثر مما يتسبب فيه نجاح تنفيذ تدابير الكفاءة الإيكولوجية.
    Much of the economic deterioration occurred in the 1980s. UN وقد حدث كثير من التدهور الاقتصادي في الثمانينات.
    The repeated destruction of public utilities and infrastructure boded more economic deterioration and intensification of the suffering of the Palestinian people. UN وينذر التدمير المتكرر للمرافق العامة والهياكل الأساسية بمزيد من التدهور الاقتصادي وازديادٍ لمعاناة الشعب الفلسطيني.
    That situation had been further exacerbated by the global economic downturn. UN وقد ازداد الوضع سوءاً بسبب التدهور الاقتصادي العالمي.
    The economic downturn has also made us more humble about the virtues of globalization. UN ولقد جعلنا التدهور الاقتصادي أكثر تواضعا أمام فضائل العولمة.
    economic decline and price inflation has thrown people into poverty on a scale not seen in those economies prior to 1989. UN وقد أوقع التدهور الاقتصادي وتضخم الأسعار بالأفراد في مخالب الفقر بشكل لم يسبق له مثيل في هذه الاقتصادات قبل عام 1989.
    Corrupt practices influence economic decline. UN والممارسات الفاسدة تسهم في التدهور الاقتصادي.
    Both domestic and external factors have had a role in the economic decline. UN وكان لكل من العوامل المحلية والخارجية دور في التدهور الاقتصادي.
    Most of this increase was precipitated by the drastic economic decline in the occupied Palestinian territory. UN ومعظم هذه الزيادة عجّل به التدهور الاقتصادي الحاد في الأرض الفلسطينية المحتلة.
    However, overall, the results have not reversed the economic decline in Africa. UN ومع ذلك، لم تعكس النتائج مسار التدهور الاقتصادي في أفريقيا بصفة عامة.
    The situation on Vieques could, by virtue of the economic decline and the official unemployment rate, be characterized as slow genocide. UN ويمكن أن نصف الحالة في فييكيس، بفعل التدهور الاقتصادي ومعدل البطالة الرسمي، بأنها إبادة بطيئة للجنس البشري.
    The rapid economic deterioration, its technological nature and remarkable duration all combine to make the crisis in the Semipalatinsk area unique. UN ويتضافر التدهور الاقتصادي السريع والطبيعة التكنولوجية للأزمة في منطقة سيميبالاتينسك ومدتها الطويلة، مما يجعل منها أزمة فريدة من نوعها.
    The repeated destruction of public utilities and infrastructure boded more economic deterioration and intensification of the suffering of the Palestinian people. UN وينذر التدمير المتكرر للمرافق العامة والهياكل الأساسية بمزيد من التدهور الاقتصادي وازديادٍ لمعاناة الشعب الفلسطيني.
    The repeated destruction of public utilities and infrastructure signalled more economic deterioration and an intensification of the suffering of the Palestinian people. UN وينذر التدمير المتكرر للمرافق العامة والهياكل الأساسية بمزيد من التدهور الاقتصادي وازديادٍ لمعاناة الشعب الفلسطيني.
    These measures have helped to stem the tide of economic deterioration and maintain productive capacities needed for the programme of national reconstruction. UN وساعدت هذه التدابير في وقف الاتجاه إلى التدهور الاقتصادي والحفاظ على القدرات الإنتاجية اللازمة لبرنامج التعمير الوطني.
    Delay in tackling the underlying problem means a more protracted economic downturn and even greater costs. UN والتأخير في معالجة هذه المشكلة الأساسية يعني المزيد من استمرار التدهور الاقتصادي وحتى المزيد من التكاليف.
    There is justification for opposing this, particularly since the world has learned from past crises that spending on health is imperative in an economic downturn to protect the poor and the most vulnerable groups. UN وهناك مبرر لمعارضة ذلك، ولا سيما حيث أن العالم قد تعلّم من الأزمات السابقة أنه لا محيد عن الإنفاق على الصحة في حالات التدهور الاقتصادي لحماية الفقراء والفئات الأشد ضعفا.
    The continued construction of the separation wall, contrary to the advisory opinion of the International Court of Justice had accentuated the economic downturn. UN وسبب البناء المستمر للجدار الفاصل، على نحو يتنافى مع فتوى محكمة العدل الدولية، في تفاقم التدهور الاقتصادي.
    Regrettably the economic slide of the early 1990s had not been reversed, as this period of decline had followed two decades of stagnation. UN ومن المؤسف أن التدهور الاقتصادي في أوائل التسعينيات لم ينعكس اتجاهه، إذ تلت فترة التدهور هذه عقدين من الركود.
    The World Trade Organization stated that the situation might be further exacerbated, inasmuch as there was the risk of an increase in protectionist measures, which were likely to create a downward economic spiral. UN وأشارت المنظمة إلى أن الوضع قد يزداد تفاقما ما دام هناك احتمال بأن تطرأ زيادة في التدابير الحمائية التي من المرجح أن تزيد من التدهور الاقتصادي في دوامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد