In that regard, it was recalled that ratification of the Convention was the most significant action a State could take towards sustainable development. | UN | وفي ذلك الصدد، جرى التذكير بأن التصديق على الاتفاقية هو أهم إجراء يمكن لدولة ما أن تـتخذه في سبيل التنمية المستدامة. |
It must be recalled that in the first five years, terrorist activity was centred almost exclusively in rural areas. | UN | ولابد من التذكير بأن اﻷنشطة الارهابية في السنوات الخمس اﻷولى كانت تتركز حصرا تقريبا في المناطق الريفية. |
It should be recalled that Palestinians are considered as residents, not as citizens of Jerusalem, unless they officially take Israeli citizenship. | UN | ولا بد من التذكير بأن الفسلطينيين يعتبرون مقيمين في القدس لا كمواطنين فيها، إلا إذا كانوا يحملون الجنسية الاسرائيلية. |
Moreover, need I recall that the Convention entered into force with Burkina Faso's deposit of its instrument of ratification? | UN | علاوة على ذلك، هل أنا بحاجة إلى التذكير بأن الاتفاقية دخلت حيز النفاذ بتقديم بوركينا فاسو لصك تصديقها عليها؟ |
I hardly need recall that the current session's leitmotif is the democratization of the United Nations. | UN | ولست بحاجة إلى التذكير بأن الفكرة السائدة في الدورة الحالية هي إضفاء الديمقراطية على الأمم المتحدة. |
It should be remembered that laws are put in place to protect the rights of citizens. | UN | ولا بد من التذكير بأن القوانين تُسن لحماية حقوق المواطنين. |
It should be recalled that the responsibility for authorizing unforeseen travel requests rests with the Chief Administrative Officer. | UN | وينبغي التذكير بأن مسؤولية إعطاء الإذن لطلبات غير منظورة للسفر تقع على كاهل كبير الموظفين الإداريين. |
It should be recalled that the decision to expand the membership in the non-permanent category back in 1963 was made by vote. | UN | وينبغي التذكير بأن قرار توسيع العضوية في فئة الدول غير دائمة العضوية في وقت سابق، في سنة 1963، اتخذ بالتصويت. |
Furthermore, it must be recalled that that is in line with the United Nations Charter, which clearly states that the General Assembly | UN | وعلاوة على ذلك، يجب التذكير بأن ذلك وفقا لميثاق الأمم المتحدة، الذي ينص بوضوح أن للجمعية العامة: |
It should be recalled that all measures taken by law enforcement agencies must be lawful under national and international law, and compatible with States' human rights obligations. | UN | ويتعين التذكير بأن كافة التدابير التي تتخذها وكالات إنفاذ القانون يجب أن تكون قانونية بموجب القانون الوطني والدولي ومتوافقة مع التزامات الدول المتعلقة بحقوق الإنسان. |
It will be recalled that Colombia and Italy introduced a realistic and feasible proposal for a model of reform that included reserving a seat for small States. | UN | ويجدر التذكير بأن كولومبيا وإيطاليا عرضتا اقتراحا واقعيا وممكنا لنموذج للإصلاح يتضمن تخصيص مقعد للدول الصغيرة. |
It should be recalled that 2010 will be the International Year of Biodiversity. | UN | وينبغي التذكير بأن سنة 2010 ستكون السنة الدولية للتنوع البيولوجي. |
We would like to recall that consensus is the only way to ensure wide acceptance of the resolutions of the General Assembly and has to be respected in negotiations. | UN | ونود التذكير بأن توافق الآراء هو السبيل الوحيد لقبول واسع النطاق لقرارات الجمعية العامة ويتعين احترامه في المفاوضات. |
He wished to recall that the four pillars of the Copenhagen Programme of Action were essential for the achievement of social development goals. | UN | ولذلك يجب التذكير بأن الركائز الأربع لبرنامج عمل كوبنهاغن ضرورية لتحقيق أهداف التنمية الاجتماعية. |
However, I would like to recall that there were clear warning signs. | UN | ولكنني أود التذكير بأن علامات الإنذار الواضحة كانت موجودة هناك. |
We need hardly recall that the draft resolution before us has always been adopted without a vote, thanks to the support of this Committee. | UN | ولا نحتاج إلى التذكير بأن مشروع القرار المعروض علينا اعتمد دوما بدون تصويت، بفضل دعم هذه اللجنة. |
We wish to recall that facilitating humanitarian operations is an obligation for all parties to this conflict under international humanitarian law. | UN | ونود التذكير بأن تيسير العمليات الإنسانية هو واجب يلزم جميع أطراف هذا الصراع بموجب القانون الدولي. |
At the same time, it must be remembered that this effort involves States as well as the Court. | UN | وفي الوقت نفسه، يجب التذكير بأن هذا الجهد يشمل الدول وكذلك المحكمة. |
It should be noted that the adoption of the bill is an important point of the Bangui Agreements. | UN | ذلك أنه يجب التذكير بأن اعتماد ذلك القانون يشكل نقطة هامة في اتفاقات بانغي. |
It was important to remember that culture and traditions were dynamic, not static, and could therefore be changed. | UN | وقالت إنه من المهم التذكير بأن الثقافة والتقاليد ديناميان وليسا ثابتان، ومن ثم يمكن تغييرهما. |
First, we should like to point out that the issue of rotating the Presidency is addressed in the Transitional Constitution. | UN | ونود أولا التذكير بأن حل مسألة التناوب على رئاسة الدولة وارد بالفعل في الدستور الانتقالي. |
Suffice it to note that the State report is decidedly thin on special protection measures for children in difficulty. | UN | ويكفي التذكير بأن تقرير الدولة مقتضب بلا جدال فيما يتعلق بتدابير حماية الأطفال الذين يواجهون صعوبات. |
In this regard, it is worth recalling that the COP: | UN | وفي هذا الصدد، يجدر التذكير بأن مؤتمر الأطراف قد: |
At the same time, it is important to reiterate that the achievement of full parity among the official languages will require additional resources. | UN | وفي الوقت ذاته، من المهم التذكير بأن تحقيق التكافؤ التام بين اللغات الرسمية سوف يستوجب موارد إضافية. |
It should also be borne in mind that the debt issue continued to hamper the efforts of developing countries in their search for sustainable development. | UN | كما ينبغي التذكير بأن مشكلة الديون لا تزال تعرقل الجهود التي تبذلها البلدان النامية سعيا لتحقيق تنمية مستدامة فيها. |
A reminder that everyone in this room is expendable. | Open Subtitles | التذكير بأن كل واحد منا هنا يمكن الاستغناء عنه. |
It bears repeating that the careful compromises embodied in the Convention have served us well. | UN | ويجدر التذكير بأن التنازلات الحذرة الواردة في الاتفاقية قد خدمتنا جيدا. |
It may be pointed out that there were 71,394 polling stations for the local elections throughout the national territory and that the number of appeals was 1.95% of the total number of polling stations. | UN | ويجدر التذكير بأن عدد مكاتب الاقتراع المفتوحة في جميع أنحاء التراب الوطني للانتخابات المحلية بلغ ٤٩٣ ١٧ مكتباً وأن عدد الطعون يشكل نسبة ٥٩,١ في المائة من مجموع مكاتب الاقتراع. |
It is worth remembering that the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs is a coordinating agency, not an operational one. | UN | ويجدر التذكير بأن مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية هو وكالة تنسيقية وليست تشغيلية. |
I remind that both sides have expressed their support to the return of internally displaced people, in the first instance to the Gali district, and the implementation of the UNHCR plan to that effect. | UN | وأود التذكير بأن الطرفين أعربا عن تأييدهما لعودة المشردين داخليا وذلك إلى مقاطعة غالي، في المقام الأول، وتنفيذ خطة مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في ذلك الصدد. |