POST REQUIREMENTS Programme: Global interdependence: the international trading, monetary and financial systems; international implications of macroeconomic policies | UN | البرنامج: الترابط العالمي: النظم الدولية للتجارة والنقد والمالية؛ واﻵثار الدولية المترتبة على سياسات الاقتصاد الكلي |
The ability of developing countries to benefit from increasing global interdependence also depended on the multilateral trading system. | UN | وقدرة البلدان النامية على الاستفادة من زيادة الترابط العالمي تعتمد أيضاً على نظام التجارة المتعدد الأطراف. |
Inequality reflected increasing global interdependence, but without effective global institutions to cope. | UN | وتجلّى عدم المساواة في إزدياد الترابط العالمي لكن دون أن تواكبه مؤسسات عالمية فعالة. |
The reality of global interdependence demands a greater commitment to collective security goals and better coordination of actions against the global security threat. | UN | ويتطلب واقع الترابط العالمي مزيدا من الالتزام بأهداف اﻷمن الجماعي وتحسينا لتنسيق العمل لمواجهة تهديد اﻷمن العالمي. |
At Midrand, it was requested to continue to analyze global interdependence issues from a development perspective. | UN | وطُلب منها، في ميدراند، مواصلة تحليل قضايا الترابط العالمي من وجهة نظر التنمية. |
Such surveillance needs to recognize the role of global interdependence in transmitting financial instability. | UN | وتحتاج هذه المراقبة إلى الاعتراف بدور الترابط العالمي في نقل عدم الاستقرار المالي. |
The impact of macroeconomic reforms and structural adjustment on development, in the light of increasing global interdependence; | UN | :: أثر اصلاحات الاقتصاد الكلي والتكييف الهيكلي في التنمية، على ضوء الترابط العالمي المتزايد؛ |
The impact of macroeconomic reforms and structural adjustment on development, in the light of increasing global interdependence; | UN | :: أثر اصلاحات الاقتصاد الكلي والتكييف الهيكلي في التنمية، على ضوء الترابط العالمي المتزايد؛ |
There was an urgent need to demonstrate the reality of global interdependence. | UN | وتوجد حاجة ماسة إلى توضيح حقيقة الترابط العالمي. |
There is an increasing recognition that the growth in global interdependence poses even greater problems today. | UN | ويتزايد الإدراك بأن نمو الترابط العالمي يطرح اليوم مشاكل أكثر حدة من ذي قبل. |
Reports on aspects of global interdependence and development policies. | UN | تقريران عن جوانب الترابط العالمي والسياسات الإنمائية |
That increasing global interdependence is also evidenced in the sphere of security, the most fundamental pillar of human welfare. | UN | وذلك الترابط العالمي المتزايد يشاهد أيضا في مجال الأمن وهو أهم الدعامات الأساسية للرفاه الإنساني. |
The objective increase in global interdependence requires a strengthened role for the global Organization. | UN | إن الزيادة الموضوعية في الترابط العالمي تتطلب دورا معززا للمنظمة العالمية. |
To overcome them and to achieve a global economic order that contributes to balanced development and that manages global interdependence effectively, reforms are needed. | UN | ومن أجل التغلب عليها وتحقيق نظام اقتصادي عالمي يساهم في التنمية المتوازنة ويدير الترابط العالمي على نحو فعال، هناك حاجة إلى إصلاحات. |
UNCTAD continued playing an important role in consensus-building regarding global interdependence and development. | UN | واستمر الأونكتاد في الاضطلاع بدور هام في بناء توافق في الآراء فيما يتعلق بمسائل الترابط العالمي والتنمية. |
In the economic arena, global interdependence poses challenges, and yet offers opportunities. | UN | وعلى الساحة الاقتصادية، فإن الترابط العالمي يأتي بتحديات، غير أنه يتيح أيضا فرصا. |
Mr. Roger Lawrence, Director-in-charge of the global interdependence Division, addressed comments made by delegations during the general debate. | UN | وتناول المدير المسؤول لشعبة الترابط العالمي التعليقات التي قدمتها الوفود في أثناء المناقشة العامة. |
Global interdependence: the international trading, monetary and financial systems; international implications of macroeconomic policies | UN | الترابط العالمي: النظم الدولية للتجارة والنقد والمالية؛ واﻵثار الدولية المترتبة على سياسات الاقتصاد الكلي |
Programme: Global interdependence: the international trading, monetary and financial systems; international implications of macroeconomic policies | UN | البرنامج: الترابط العالمي: النظم الدولية للتجارة والنقد والمالية؛ واﻵثار الدولية المترتبة على سياسات الاقتصاد الكلي |
68. He recognized that the trend towards global interconnectedness was now irreversible and that participation in the global economy required countries to take stock of the realities of the current international situation. | UN | ٦٨ - وأردف قائلا إنه ما من شك في أن الترابط العالمي أمر لا رجعة فيه اليوم، وإن المشاركة في الاقتصاد العالمي تقتضي من البلدان أن تضع في الاعتبار ما وسعها ذلك واقع الحالة الدولية. |
In its cybersecurity strategy, in view of the global interconnection of information technology, Germany advocates developing broad, non-contentious, politically binding norms of State behaviour in cyberspace. | UN | وتدعو ألمانيا في إطار استراتيجيتها لأمن الفضاء الإلكتروني، وبالنظر إلى الترابط العالمي لتكنولوجيا المعلومات، إلى وضع معايير عامة، غير خلافية، وملزِمة سياسياً لسلوك الدول في الفضاء الإلكتروني. |
It has integrated marketplaces, higher standards of living and a revolution in global connectivity. | UN | وهي قد أدمجت الأسواق وحققت مستويات أعلى من المعيشة وثورة في الترابط العالمي. |
The nature of the world's interdependence will contribute to the basic principles of equity and social justice. | UN | وستسهم طبيعة الترابط العالمي في المبادئ الأساسية للإنصاف والعدالة الاجتماعية. |