They also demonstrate the close interrelationship among the many different issues involved. | UN | كما أنها تبين الترابط الوثيق فيما بين المسائل الكثيرة المختلفة الداخلة في هذا المجال. |
The Conference stressed the close interrelationship between democracy, development and respect for human rights and reaffirmed the right to development as a human right. | UN | وأكد المؤتمر على الترابط الوثيق بين الديمقراطية والتنمية واحترام حقوق اﻹنسان وأكد مجددا على الحق في التنمية بوصفه حقا من حقوق اﻹنسان. |
The Conference stressed the close interrelationship between democracy, development and respect for human rights and reaffirmed the right to development as a human right. | UN | وأكد المؤتمر على الترابط الوثيق بين الديمقراطية والتنمية واحترام حقوق اﻹنسان وأكد مجددا على الحق في التنمية بوصفه حقا من حقوق اﻹنسان. |
All of us present in this Hall are aware of the close interlinkage between the issues of development and of peace and security. | UN | إننا جميعا في هذه القاعة ندرك الترابط الوثيق بين مسائل التنمية والسلم والأمن. |
We believe that the First Committee should continue to consider the issue of international information security, given that all aspects of the use of information and telecommunications technologies for military, political, terrorist and criminal purposes are closely interrelated. | UN | نعتقد أن اللجنة الأولى ينبغي أن تواصل النظر في مسألة أمن المعلومات على الصعيد الدولي، بالنظر إلى الترابط الوثيق بين جميع جوانب استخدام تكنولوجيات المعلومات والاتصالات السلكية واللاسلكية في أغراض عسكرية وسياسية وكذلك إرهابية وإجرامية. |
In that regard, he highlighted how the Congress theme and its substantive items and workshops were closely interconnected so as to feed each other in an upstream-downstream relationship. | UN | وشدَّد في ذلك الصدد على الترابط الوثيق بين الموضوع المحوري للمؤتمر والبنود الموضوعية لجدول أعماله وحلقات عمله، بحيث يستفيد كل من هذه العناصر من العناصر الأخرى. |
One reason is the close interrelationship between economic liberalization and pluralistic political reforms in any case. | UN | ومن بين أسباب ذلك الترابط الوثيق بين تحرير الاقتصاد واﻹصلاحات السياسية التعددية في أي حالة. |
Bearing in mind the close interrelationship between the revitalization of the economy and the strengthening of Afghanistan's ability to take effective steps towards those objectives and the ensuring of peace and normalcy in the country, | UN | وإذ تضع في اعتبارها الترابط الوثيق بين انعاش اقتصاد أفغانستان وتعزيز قدرتها على اتخاذ خطوات فعالة لبلوغ هذه اﻷهداف، وإقرار السلم واﻷوضاع الطبيعية في البلاد، |
These action plans should also take into account the close interrelationship among water resources development, population growth, food production, health and other socio-economic considerations; | UN | وينبغي كذلك أن تضع خطط العمل هذه في الاعتبار الترابط الوثيق بين تنمية موارد المياه ونمو السكان وانتاج اﻷغذية والصحة والاعتبارات الاجتماعية ـ الاقتصادية اﻷخرى؛ |
Also reaffirms the close interrelationship between nuclear disarmament and nuclear non-proliferation and that they are mutually reinforcing in respect of achieving a world without nuclear weapons. | UN | وتعيد أيضا التأكيد على الترابط الوثيق بين نزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي وأنهما يعززان بعضهما بعضا فيما يتعلق بتخليص العالم من الأسلحة النووية. |
Given the close interrelationship between essential services, many suggested that a holistic approach to UA policy is required. | UN | ونظراً إلى الترابط الوثيق بين الخدمات الأساسية، اقترح الكثير من المشاركين وجوب اتباع نهج شامل فيما يتعلق بسياسة تعميم الوصول. |
It bears in mind the close interrelationship between ensuring peace and achieving national reconciliation in Tajikistan and the ability of the country to meet the humanitarian needs of its people and to take effective steps towards the rapid revitalization of the economy. | UN | وتضع الديباجة في الاعتبار الترابط الوثيق بين ضمان السلام وتحقيق المصالحة الوطنية في طاجيكستان وقدرة ذلك البلد على الوفاء بالاحتياجات اﻹنسانية لشعبه واتخاذ خطوات فعالة نحو سرعة تنشيط اقتصاده. |
The tragic events is Bosnia, and before that in the Persian Gulf and other crisis areas, have underlined the close interrelationship between the process of disarmament and the settlement of local conflicts. | UN | إن اﻷحداث المفجعة في البوسنة، وقبل ذلك في الخليج الفارسي ومناطق تأَزﱡم أخرى، قد أبرزت الترابط الوثيق بين عملية نزع السلاح وتسوية المنازعات المحلية. |
The close interlinkage between disarmament and non-proliferation was truly reflected in the Principles and Objectives for Nuclear Non-Proliferation and Disarmament adopted at the 1995 Review and Extension Conference. | UN | وقد تجلى حقا الترابط الوثيق بين نزع السلاح وعدم الانتشار في المبادئ والأهداف المتعلقة بعدم انتشار الأسلحة النووية ونزع السلاح التي اعتُمدت في مؤتمر استعراض المعاهدة وتمديدها لعام 1995. |
If the sectoral and fragmented approach which is still maintained by many Governments continues, this may create a detrimental effect and might lead to losing sight of the fact that the problems of the oceans are closely interrelated and need to be considered as a whole. | UN | إن استمرار التمسك بالنهج القطاعي والمجزأ، الذي تتبعه العديد من الحكومات من شأن ذلك أن يؤدي إلى آثار سلبية وقد يفضي إلى نسيان الترابط الوثيق القائم بين المشاكل المتعلقة بالمحيطات وضرورة النظر فيها كمجموعة. |
In that regard, he highlighted how its theme, substantive items and workshops were closely interconnected so as to feed into each other in an upstream-downstream relationship. | UN | وفي هذا الصدد، أبرز الترابط الوثيق بين الموضوع المحوري للمؤتمر والبنود الموضوعية لجدول أعماله وحلقات العمل التي ستُعقد في إطاره، بحيث يستفيد كل من هذه العناصر من العناصر الأخرى. |
I wish to emphasize that we should not overlook the close link between nuclear disarmament and nuclear non-proliferation. | UN | وأودّ أن أؤكد أنه ينبغي ألاّ نتغاضى عن الترابط الوثيق بين نزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي. |
46. African countries, to underscore the close linkages between food security, poverty and climate change, have launched a call to action that focuses on climate-smart agriculture. | UN | 46 - وتأكيدا على الترابط الوثيق بين الأمن الغذائي والفقر وتغير المناخ، أصدرت البلدان الأفريقية دعوة إلى العمل تركز على الزراعة الذكية مناخيا. |
It was essential to strengthen development activities, bearing in mind the close connection between peace, development and respect for human rights. | UN | ومن الضروري تعزيز أنشطة التنمية، مع مراعاة الترابط الوثيق بين السلام والتنمية واحترام حقوق الإنسان. |
In this context, we also stress the close interrelation between peacekeeping and peacebuilding. | UN | ونشدد أيضا في هذا السياق، على الترابط الوثيق بين عمليات حفظ السلام وبناء السلام. |
In the discussion of activities in the field of social sciences, the close interdependence of intolerance and violence was stressed. | UN | في إطار بحث التدابير الواجب اتخاذها في مجال العلوم الاجتماعية، أبرز الترابط الوثيق بين التعصب والعنف. |
The preamble should naturally reflect the close interconnection between the international criminal court and national judicial organs. | UN | ومن الطبيعي أن تعكس الديباجة الترابط الوثيق بين المحكمة الجنائية الدولية واﻷجهزة القضائية الوطنية. |
The mandate of ONUMOZ encompasses political, military, electoral and humanitarian components, and the operational concept of the Operation is based on the strong interrelationship between these four elements. | UN | وتشمل ولاية عملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق عناصر سياسية، وعسكرية، وانتخابية وإنسانية، ويقوم المفهوم التنفيذي للعملية على الترابط الوثيق بين هذه العناصر اﻷربعة. |
The Chair noted that discussions at the first two sessions of the AWG-LCA clearly demonstrated the strong interlinkages between the elements of the Bali Action Plan and that issues related to mitigation and adaptation should be examined in conjunction with the identification of needs in the associated enabling and supporting elements of technology development and transfer, and financing and investment. | UN | 12- وأشار الرئيس إلى أن المناقشات المعقودة في الدورتين الأوليين للفريق العامل المخصص بينت بوضوح الترابط الوثيق بين عناصر خطة عمل بالي وأن المسائل المتعلقة بالتخفيف والتكيف ينبغي أن تُبحث بالاقتران مع تحديد الاحتياجات في العنصرين التمكينيين والداعمين المتصلين بها وهما تطوير التكنولوجيا ونقلها، والتمويل والاستثمار. |