ويكيبيديا

    "الترابط بين" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • interdependence between
        
    • interrelationship between
        
    • interlinkages between
        
    • interdependence of
        
    • coherence between
        
    • the interdependence
        
    • correlation between
        
    • interdependence among
        
    • interface between
        
    • interrelationships between
        
    • Interrelation
        
    • interconnection between
        
    • interlinkages among
        
    • linkage between
        
    • link between
        
    Maintenance of international peace and security: interdependence between security and development UN صون السلام والأمن الدوليين: الترابط بين الأمن والتنمية
    The interrelationship between security, poverty eradication and economic growth is also examined. UN ويـبحـث كذلك في الترابط بين الأمن والقضاء على الفقر والنمو الاقتصادي.
    She confirmed UNFPA commitment to South-South cooperation and to addressing the interlinkages between population dynamics and climate change. UN وأكدت التزام الصندوق بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب وتناول أوجه الترابط بين الديناميات السكانية وتغير المناخ.
    interdependence of civil, political, economic, social and cultural rights UN الترابط بين الحقوق المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية
    An enabling external economic environment for development requires greater coherence between the international trading, monetary and financial systems. UN وتهيئة بيئة اقتصادية خارجية مواتية للنمو أمر يقتضي تعزيز الترابط بين الأنظمة التجارية والنقدية والمالية الدولية.
    Globalization of the economy and the development of information and communication technologies have highlighted, more than ever before, the interdependence of countries. UN إن عولمة الاقتصاد وكذلك تطور تكنولوجيات اﻹعلام والاتصالات يزيدان اﻵن أكثر من أي وقت مضى من أهمية الترابط بين البلدان.
    Figure 2: correlation between the human development index, and the human development index to gender development index ratio UN الترابط بين دليل التنمية بحسب نوع الجنس ونسبة الدليل القياسي للتنمية البشرية إلى دليل التنمية بحسب نوع الجنس
    In the context of the deepening interdependence among all countries, UNCTAD will maintain its unique orientation and its commitment to development through those three pillars, while remaining responsive and accountable to all Member States. UN وفي سياق تزايد الترابط بين جميع البلدان، سيحافظ الأونكتاد على توجهه والتزامه الفريدين تجاه التنمية، عن طريق هذه الدعائم الثلاث، وفي نفس الوقت سيظل مستجيبا ومسؤولا أمام كل الدول الأعضاء.
    Both governmental views and relevant research on the security implications of climate change, by and large, approach the question from a perspective of interdependence between human vulnerability and national security. UN تميل الآراء الحكومية والبحوث ذات الصلة المتعلقة بتداعيات تغير المناخ على الأمن إلى تناول هذه المسألة، إلى حد كبير، من منظور الترابط بين الضعف الإنساني والأمن القومي.
    34. Algeria encouraged the authorities to persevere in their approach establishing interdependence between human rights and development. UN 34- وشجّعت الجزائر السلطات على المثابرة في نهجها القائم على الترابط بين حقوق الإنسان والتنمية.
    The interdependence between the realization of human rights and of the Millennium Development Goals is equally highlighted. UN ويُلقَى الضوء بالمثل على الترابط بين إعمال حقوق الإنسان وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Promoting interrelationship between disarmament and international security and disarmament and development. UN تعزيز الترابط بين نزع السلاح والأمن الدولي وبين نزع السلاح والتنمية.
    It emphasized the important interrelationship between human rights and global public health, development, poverty eradication and education. UN وشدد على أهمية الترابط بين حقوق الإنسان والصحة العامة على الصعيد العالمي، والتنمية، والقضاء على الفقر والتعليم.
    She confirmed UNFPA commitment to South-South cooperation and to addressing the interlinkages between population dynamics and climate change. UN وأكدت التزام الصندوق بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب وتناول أوجه الترابط بين الديناميات السكانية وتغير المناخ.
    This seems inconsistent with the tendency towards integration and greater interdependence of States, which would yield major economic and political benefits. UN ويبدو هذا متناقضا مع الاتجاه نحو الاندماج والمزيد من الترابط بين الدول، الذي يفضي الى منافع اقتصادية وسياسية كبيرة.
    He called for serious thinking on ways of remedying the inadequacies of global economic governance, and for intensified South-South cooperation in order to enhance coherence between commitments and actions. UN ودعا إلى التفكير الجاد في طرق لعلاج الفروق الموجودة في الإدارة الاقتصادية العالمية، وتعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب من أجل زيادة الترابط بين الالتزامات والأفعال.
    We must respect the interdependence of the three dimensions of sustainable development -- the social, economic and ecological. UN ويجب علينا احترام الترابط بين الأبعاد الثلاثة للتنمية المستدامة، الأبعاد الاجتماعية والاقتصادية والبيئية.
    Consequently, the correlation between rights and obligations will be taken into account, which means that increased Greenland self-government involves increased Greenland economic responsibility. UN وعليه، سيوضع الترابط بين الحقوق والالتزامات في الحسبان، مما يعني أن زيادة الإدارة الذاتية إنما تنطوي على زيادة المسؤولية الاقتصادية لغرينلاند.
    In the context of the deepening interdependence among all countries, UNCTAD will maintain its unique orientation and its commitment to development through those three pillars, while remaining responsive and accountable to all Member States. UN وفي سياق تزايد الترابط بين جميع البلدان، سيحافظ الأونكتاد على توجهه والتزامه الفريدين تجاه التنمية، عن طريق هذه الدعائم الثلاث، وفي نفس الوقت سيظل مستجيبا ومسؤولا أمام كل الدول الأعضاء.
    He urged the participants to rise to the occasion and strengthen the interface between science and policy. UN وحث المشاركين على أن يكونوا على مستوى المناسبة وأن يدعموا الترابط بين العلوم والسياسات.
    Above all, it failed to analyse the interrelationships between the various human resources reform proposals, which were interlinked and required synchronized implementation. UN وفوق كل هذا، لم يحلل أوجه الترابط بين شتى مقترحات إصلاح الموارد البشرية، التي يتصل بعضها ببعض وتتطلب تنفيذا متزامنا.
    Interrelation of human rights and human rights thematic issues UN الترابط بين حقوق الإنسان والمسائل المواضيعية المتعلقة بها
    The interconnection between terrorism and crime is getting stronger and obvious by the day, thus making a comprehensive approach the only way to guarantee success. UN وإن الترابط بين الإرهاب والجريمة يصبح يوما بعد يوم أقوى وأوضح، وهو ما يجعل اعتماد نهج شامل السبيل الوحيد لضمان النجاح.
    It is, however, also costly, and illustrates clearly the interlinkages among development, human rights and public health. UN غير أنه أيضا كثير التكلفة، ويبين بوضوح أوجه الترابط بين التنمية وحقوق الإنسان والصحة العامة.
    Sixty per cent of countries mention the linkage between rural population growth and density and the degradation of agricultural land and forests. UN ويشير 60 في المائة من البلدان إلى الترابط بين نمو سكان الريف وكثافة عددهم وتدهور الأراضي الزراعية والغابات.
    the link between nuclear disarmament and nuclear non-proliferation UN الترابط بين نزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد