ويكيبيديا

    "التراخيص أو" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • licences or
        
    • licensing or
        
    • licenses or
        
    • permits or
        
    • or licensing
        
    it issues or refuses licences or registration upon application and suspends or cancels such licences or registration if so granted; UN تصدر أو ترفض التراخيص أو شهادات التسجيل عند طلبها وتُوقف العمل بهذه التراخيص أو الشهادات وتلغيها في حال منحها؛
    El Salvador does not have a mechanism for verifying the authenticity of licences or permits for the import, export or transit movements of firearms. UN وليست لدى السلفادور آلية للتحقق من صحة التراخيص أو التصاريح المتصلة باستيراد الأسلحة النارية أو تصديرها أوعبورها.
    The Panel heard from several individuals, both miners and brokers, that some officials will ignore the expiration of licences or illegal digging in return for payment in either cash or gold. UN فقد سمع الفريق من عدة أفراد، من عمال المناجم والسماسرة على حد سواء، أن بعض الموظفين يتجاهلون انتهاء صلاحية التراخيص أو الحفر غير المشروع لقاء الدفع نقدا أو ذهبا.
    If only the first condition is met, firms will rely on exports, licensing or the sale of patents to service a foreign market. UN ولو تمت تلبية الشرط الأول وحده، فستعتمد الشركات على الصادرات أو إصدار التراخيص أو بيع براءات الاختراع لخدمة سوق خارجية.
    48 states reported legislation for licensing or registration requirements in relation to hazardous biological agents; and UN `6` أبلغت 48 دولة بأن لديها تشريعات تنص على شروط منح التراخيص أو التسجيل فيما يتعلق بالعوامل البيولوجية الخطرة؛
    In a number of countries, obtaining licenses or loans is conditional on compliance with environmental regulations. UN فالحصول على التراخيص أو القروض في عدد من البلدان مشروط بالامتثال لﻷنظمة البيئية.
    Among the sanctions foreseen were not renewing permits or withdrawing licences. UN ومن بين العقوبات المزمع فرضها عدم تجديد التراخيص أو سحبها.
    In that connection, it was stated that if the secured creditor wanted the grantor to grant licences, it would authorize all licences or at least those that met certain criteria. UN وذُكر في ذلك الصدد أنه إذا ما أراد الدائن المضمون أن يقوم المانح بمنح تراخيص، فإنه سوف يأذن بجميع التراخيص أو على الأقل بالتراخيص التي تفي بمعايير معيّنة.
    The emergence of circumstances stipulated in the Federal Act " On weapons " which preclude the granting of licences or permits; UN نشوء ظروف منصوص عليها في القانون الاتحادي " المتعلق بالأسلحة " تستدعي عدم منح التراخيص أو الأذونات؛
    Many countries have chosen to set only the broad tariff principles in legislation while leaving their actual implementation to the regulatory agency concerned and to the terms and conditions of licences or concessions. UN وقد آثرت بلدان كثيرة أن تكتفي بالنص في تشريعاتها على مبادئ عامة لتحديد التعرفات، مع ترك تنفيذها الفعلي لهيئة الرقابة التنظيمية المعنية ولشروط التراخيص أو الامتيازات.
    The second category is the regulatory intervention following the award of such licences or concessions. UN أما الفئة الثانية فهي التدخل الرقابي الذي يلي منح هذه التراخيص أو الامتيازات .
    Many countries have chosen to set only the broad pricing principles in legislation while leaving their actual implementation to the regulatory body concerned and to the terms and conditions of licences or concessions. UN وقد رأت بلدان كثيرة أن تكتفي بالنص في تشريعاتها على مبادئ عامة لتحديد اﻷسعار ، مع ترك تنفيذها الفعلي للهيئة الرقابية المعنية ولشروط التراخيص أو الامتيازات .
    (b) Failure to obtain licences or permits required for pursuing the activity that is the object of the concession; UN )ب( التخلف عن الحصول على التراخيص أو اﻷذون المطلوبة للاضطلاع بالنشاط موضوع الامتياز ؛
    The adoption of such a code is essential and urgent in order to enable the Authority to issue the first set of seven licences or contracts for the exclusive exploration for polymetallic nodules by the seven applicants who were registered as pioneer investors by the Preparatory Commission. UN واعتماد مثل هذه المدونة أساسي وملح لتمكين السلطة من إصدار أول مجموعة من التراخيص أو العقود السبعة الذين سجلت اللجنة التحضيرية أسماءهم كمستثمريـــن رواد لكــي ينفردوا بالحق في استكشاف العقيدات المؤلفة من عــــدة معـــادن.
    The first category includes the various actions up to the award of licences or concessions; these include sector reform and legislation, and managing the selection process for the award of licences or concessions. UN فالفئة اﻷولى تشمل مختلف الاجراءات الى حين منح التراخيص أو الامتيازات ؛ وتشمل هذه اصلاح القطاع والتشريع ، وادارة عملية الاختيار المتعلقة بمنح التراخيص أو الامتيازات .
    Oversight by licensing or other competent agencies, etc. UN `12` الرقابة من طرف الجهة المخوَّلة إصدار التراخيص أو غيرها من الوكالات المعنية، إلخ.
    In the first case the right to practise is granted or restricted, and the profession is subject to accreditation requirements and procedures, licensing or authorization. UN ففي الحالة الأولى، يُمنح حق الممارسة أو يقيد، وتخضع المهنة لشروط وإجراءات الاعتماد أو إصدار التراخيص أو التصاريح.
    Factors affecting licensing or cooperation with developing countries UN العوامل التي تؤثر على إبرام اتفاقات منح التراخيص أو التعاون مع البلدان النامية
    To take into account whether it and its personnel possess or are in the process of obtaining requisite registrations, licenses or authorisations. UN 8 - مراعاة ما إذا كانت الشركة وموظفوها يمتلكون ما يلزم من وثائق التسجيل أو التراخيص أو الأذون، أو بصدد الحصول عليها.
    possession of required registration, licenses or authorisations (good practice ); UN (ج) توافر شهادات التسجيل أو التراخيص أو الأذون اللازمة (الممارسة السليمة 8)؛
    The leasing of permits or credits would not, however, make sense under the cap-and-trade system of the Kyoto Protocol. UN بيد أن إيجار التراخيص أو الأرصدة لا يفيد شيئا في ظل نظام تحديد وتبادل الانبعاثات المنصوص عليه في بروتوكول كيوتو.
    The leasing of permits or credits would not, however, make sense under the cap-and-trade system of the Kyoto Protocol. Ms. Devillet agreed to clarify the issues in the revised note. UN بيد أن إيجار التراخيص أو الأرصدة لا يفيد شيئا في ظل نظام تحديد وتبادل الانبعاثات المنصوص عليه في بروتوكول كيوتو، ووافقت السيدة دوفييه على توضيح هذه المسألة في المذكرة المنقحة.
    It is thus expected to enter into force in the not too distant future.) The Protocol provides for a system of government authorizations or licensing intended to ensure legitimate manufacturing of and transfers of firearms and for the marking and tracing of firearms. UN وينص البروتوكول على نظام من التراخيص أو الأذون الصادرة عن الحكومات، بقصد ضمان صنع الأسلحة النارية ونقلها بصورة مشروعة ووسمها وتعقّبها، كما ينص على مصادرة الأسلحة النارية المصنوعة أو المتّجر بها على نحو غير مشروع وضبطها والتصرّف فيها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد