The absence of such formal arrangements with a majority of the organizations created a risk of overlapping activities. | UN | وأدى عدم وجود هذه الترتيبات الرسمية مع غالبية المنظمات إلى نشوء خطر يتمثل في تداخل الأنشطة. |
The Board was not provided with a document that sets out the formal arrangements for the management of the Endowment Fund investments by the Division. | UN | ولم تقدم إلى المجلس وثيقة تحدد الترتيبات الرسمية لإدارة استثمارات صندوق الهبات من قبل شعبة إدارة الاستثمارات. |
Such formal arrangements are normally concluded in export transactions when dealing with foreign clients and are consequently deducted from the export value calculations. | UN | وتبرم هذه الترتيبات الرسمية عادة في صفقات التصدير التي تتم مع عملاء أجانب ومن ثم تخصم من حسابات القيم التصديرية. |
It was therefore imperative that Member States should be apprised of the status of formal arrangements between the United Nations and host countries. | UN | ولذلك، فمن الضروري اطلاع الدول الأعضاء على حالة الترتيبات الرسمية بين الأمم المتحدة والبلدان المضيفة. |
formal arrangements include the Vice-President's Office, which serves as national focal point for major conventions. | UN | وتشمل الترتيبات الرسمية مكتب نائب الرئيس الذي يعتبر بمثابة مركز اتصالٍ وطني لاتفاقياتٍ رئيسية. |
Commending States members of the Community for demonstrating their support and commitment to deeper and more formal arrangements for cooperation within the new Community, | UN | وإذ تثني على الدول اﻷعضاء في الجماعة لما أبدته من تأييد لزيادة تعميق وتوسيع الترتيبات الرسمية للتعاون داخل إطار الجماعة الجديدة ومن التزام بذلك، |
In addition to these formal arrangements, working level day-to-day and informal contacts have continued to multiply between staff as well as senior policy-level officials of the organizations of the system. | UN | وبالاضافة إلى هذه الترتيبات الرسمية استمرت الاتصالات اليومية المتعلقة بالعمل والاتصالات غير الرسمية في الازدياد بين الموظفين فضلا عن كبار المسؤولين على مستوى تقرير السياسة التابعين لمؤسسات المنظومة. |
:: 78% women are in vulnerable employment, without formal arrangements, benefits or social protection. | UN | :: تبلغ نسبة النساء اللاتي يشغلن وظائف غير مستقرة تفتقر إلى الترتيبات الرسمية أو الاستحقاقات أو الحماية الاجتماعية 78 في المائة. |
The Board considers that formal arrangements will help clarify the Division's responsibilities and address any gap in expectations between the Division and the respective funds. | UN | ويرى المجلس أن الترتيبات الرسمية ستساعد على توضيح مسؤوليات الشعبة وسد أي فجوة في التوقعات بين الشعبة والصندوقين المعنيين. |
Meanwhile, the temporary transfer to UNAMID of 90 soldiers from the Chinese engineering unit in UNMIS is due to commence as soon as formal arrangements are finalized. | UN | وفي تلك الأثناء، من المقرر أن يبدأ النقل المؤقت لـ 90 جنديا من الوحدة الهندسية الصينية في بعثة الأمم المتحدة في السودان إلى العملية المختلطة بمجرد أن يتحقق إكمال الترتيبات الرسمية. |
MINURSO will continue to improve the existing formal arrangements with those partners in order to provide better support and coordination of activities in the field aimed at supporting the Mission in achieving its mandate. | UN | وستستمر البعثة في تحسين الترتيبات الرسمية القائمة مع هؤلاء الشركاء من أجل توفير دعم وتنسيق أفضل للأنشطة في الميدان بغرض دعم البعثة في تحقيق ولايتها. |
On that day we became a member of the Commonwealth of Nations and acceded to a number of treaties and conventions that were concluded under several formal arrangements of yesteryear. | UN | إذ أصبحنا في ذلك اليوم عضوا في كومنولث الدول، وانضممنا إلى عدد من المعاهدات والاتفاقيات التي أبرمت في السنين الغابرة في إطار العديد من الترتيبات الرسمية. |
Its members made a number of formal arrangements for bilateral cooperation through memorandums of understanding related to personnel and student exchanges, joint research and seminars in nine countries of the region. | UN | ووضع أعضاء الشبكة عددا من الترتيبات الرسمية للتعاون الثنائي من خلال مذكرات للتفاهم تتصل بتبادل الموظفين والطلاب، والاشتراك في البحوث والحلقات الدراسية في تسعة من بلدان المنطقة. |
Commending member States of the Community for demonstrating their support and commitment to deeper and more formal arrangements for cooperation within the new Community, | UN | وإذ تثني على الدول اﻷعضاء في الجماعة لما أبدته من تأييد لزيادة تعميق وتوسيع الترتيبات الرسمية للتعاون داخل إطار الجماعة الجديدة ومن التزام بذلك، |
Review of formal arrangements The Economic and Social Council completed such a review in 1996; the review expanded the scope of formal arrangements but did not reach agreement to include the concept of major groups in the revised text | UN | استكمل المجلس الاقتصادي والاجتماعي استعراضا من هذا القبيل في عام ١٩٩٦؛ وأسفر الاستعراض عن توسيع نطاق الترتيبات الرسمية إلا أنه لم يتوصل إلى اتفاق ﻹدماج مفهوم الفئات الرئيسية في النص المنقح. |
The large share of the population that lives in rural areas and engages in subsistence activities or works in the informal sector in rural and urban areas is not protected under current formal arrangements. | UN | ولا توفر الترتيبات الرسمية الراهنة الحماية لجزء كبير من السكان الذين يعيشون في المناطق الريفية ويمارسون أنشطة الكفاف أو يعملون في القطاع غير النظامي في المناطق الريفية أو الحضرية. |
Work is now under way on the elaboration of a set of formal arrangements that would underpin a future status of self-government in free association with New Zealand. | UN | ويجري العمل حاليا على صياغة مجموعة من الترتيبات الرسمية التي من شأنها أن تشكل أساسا للوضع المستقبلي للحكم الذاتي بالارتباط الحر مع نيوزيلندا. |
63. Although the formal arrangements underlying service with peacekeeping missions are myriad, one purpose that binds peacekeeping personnel of diverse categories is their common service in the pursuit of peace. | UN | 63 - مع أن الترتيبات الرسمية التي تكمن وراء خدمة الأفراد في بعثات حفظ السلام متعددة، فإن أحد المقاصد التي تربط بين أفراد حفظ السلام على اختلاف فئاتهم هو خدمتهم المشتركة من أجل تحقيق السلام. |
The Department's main formal arrangements for monitoring project progress are the project progress evaluation reports, usually prepared annually by the project manager in the field. | UN | ١٩٧ - تتمثل الترتيبات الرسمية الرئيسية لﻹدارة من أجل رصد التقدم المحرز في المشروع في تقارير التقييم المرحلية للمشروع، التي يقوم بإعدادها سنويا مدير المشروع في الميدان. |
Under existing formal arrangements, such advice is given at the strategic, operational and tactical levels, and takes into account all of the legal principles that were listed earlier, any additional legal provisions which are relevant to the particular operation being undertaken and the rules of engagement that have been issued. | UN | وبموجب الترتيبات الرسمية الحالية، تُقدم هذه المشورة على المستوى الاستراتيجي والتنفيذي والتكتيكي، وتُراعى فيها جميع المبادئ القانونية التي سبق ذكرها، وأي أحكام قانونية إضافية متصلة بالعملية الجارية بعينها وقواعد الاشتباك الصادرة. |