ويكيبيديا

    "الترتيبات اللازمة لكفالة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • make the necessary arrangements to ensure
        
    • arrangements necessary to ensure
        
    • necessary arrangements to ensure the
        
    • arrange for
        
    • arrangements for ensuring that
        
    • of the arrangements for ensuring
        
    The Security Council should urge the Secretary-General to make the necessary arrangements to ensure the security of the Panel members well after the Panel is dissolved. UN وينبغي أن يحث مجلس الأمن الأمين العام على اتخاذ الترتيبات اللازمة لكفالة أمن أعضاء الفريق حتى بعد أن يحل الفريق.
    4. Requests the Secretary-General to make the necessary arrangements to ensure the success of the observance by the United Nations of the World Day; UN ٤ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يتخذ الترتيبات اللازمة لكفالة نجاح احتفال اﻷمم المتحدة باليوم العالمي؛
    The Council shall, in consultation with the Board, make all arrangements necessary to ensure the full technical independence of the Board in carrying out its functions. UN ويتخذ المجلس، بالتشاور مع الهيئة، جميع الترتيبات اللازمة لكفالة الاستقلال الفني التام للهيئة في اضطلاعها بمهامها.
    The Council shall, in consultation with the Board, make all arrangements necessary to ensure the full technical independence of the Board in carrying out its functions. UN ويتخذ المجلس، بالتشاور مع الهيئة، جميع الترتيبات اللازمة لكفالة الاستقلال الفني التام للهيئة في اضطلاعها بمهامها.
    She requested the Court to stay the expulsion order against the complainant's family and to order the Government to arrange for the complainant's safe return to Norway. UN وطلبت إلى المحكمة أن توقف تنفيذ أمر الطرد ضد أسرة صاحب الشكوى وأن تأمر الحكومة باتخاذ الترتيبات اللازمة لكفالة عودة صاحب الشكوى إلى النرويج بأمان.
    The Council discussed the arrangements for ensuring that payments are made into the Compensation Fund in the light of information provided by the secretariat. UN وناقش المجلس الترتيبات اللازمة لكفالة تسديد المدفوعات إلى صندوق التعويضات، في ضوء المعلومات التي قدمتها الأمانة.
    With regard to the issue of the arrangements for ensuring deposits are made into the Compensation Fund, the Council noted its continued satisfaction with the transfer of 5 per cent of Iraq's oil revenues and the equivalent of 5 per cent of the value of non-monetary payments to the Compensation Fund and further noted Iraq's commitment to complying with relevant Security Council resolutions. UN وفيما يتعلق بمسألة الترتيبات اللازمة لكفالة إيداع المبالغ في صندوق التعويضات، أعرب المجلس عن استمرار ارتياحه لتحويل نسبة 5 في المائة من عائدات العراق النفطية وما يعادل 5 في المائة من قيمة المدفوعات غير النقدية إلى صندوق التعويضات، كما أشار إلى التزام العراق بالامتثال لقرارات مجلس الأمن.
    The ICTY and ICTR, respectively, shall make the necessary arrangements to ensure, as soon as possible, a coordinated transition of the other functions of the Tribunals to the Mechanism, including the supervision of enforcement of sentences, assistance requests by national authorities and the management of records and archives. UN تتخذ المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة والمحكمة الجنائية الدولية لرواندا، على التوالي، الترتيبات اللازمة لكفالة تنسيق انتقال المهام الأخرى للمحكمتين إلى الآلية في أسرع وقت ممكن، بما في ذلك الإشراف على تنفيذ الأحكام وطلبات المساعدة التي ترد من السلطات الوطنية وإدارة السجلات والمحفوظات.
    4. Requests the Secretary-General to make the necessary arrangements to ensure the success of the observance by the United Nations of the World Day; UN ٤ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يتخذ الترتيبات اللازمة لكفالة نجاح احتفال اﻷمم المتحدة باليوم العالمي؛
    15. As nuclear security is a national responsibility, all States must make the necessary arrangements to ensure the highest level of security of nuclear material and facilities. UN 15 - ولما كان الأمن النووي مسؤولية وطنية، يجب على جميع الدول أن تتخذ الترتيبات اللازمة لكفالة توافر أعلى مستويات أمن المواد والمرافق النووية.
    15. As nuclear security is a national responsibility, all States must make the necessary arrangements to ensure the highest level of security of nuclear material and facilities. UN 15 - ولما كان الأمن النووي مسؤولية وطنية، يجب على جميع الدول أن تتخذ الترتيبات اللازمة لكفالة توافر أعلى مستويات أمن المواد والمرافق النووية.
    " 35. States should have in place appropriate legislation and effective administrative regulations on arms export, import, transit, re-export and diversion, and should make the necessary arrangements to ensure their enforcement. UN " ٣٥ - ينبغي أن تقوم الدول بوضع أنظمة تشريعية ملائمة وأنظمة إدارية فعالة تتعلق بتصدير اﻷسلحة واستيرادها ونقلها وإعادة تصديرها وتحويلها، واتخاذ الترتيبات اللازمة لكفالة إنفاذها.
    The Council shall, in consultation with the Board, make all arrangements necessary to ensure the full technical independence of the Board in carrying out its functions. UN ويتخذ المجلس، بالتشاور مع الهيئة، جميع الترتيبات اللازمة لكفالة الاستقلال الفني التام للهيئة في اضطلاعها بمهامها.
    The Council shall, in consultation with the Board, make all arrangements necessary to ensure the full technical independence of the Board in carrying out its functions. UN ويتخذ المجلس، بالتشاور مع الهيئة، جميع الترتيبات اللازمة لكفالة الاستقلال الفني التام للهيئة في اضطلاعها بمهامها.
    " 12. Requests the secretariat of the Commission on Sustainable Development to make the arrangements necessary to ensure the balanced representation of major groups from developed and developing countries in the sessions of the Commission; UN " 12 - تطلب إلى أمانة لجنة التنمية المستدامة أن تتخذ الترتيبات اللازمة لكفالة التمثيل المتوازن للمجموعات الرئيسية من البلدان المتقدمة النمو والنامية في دورات اللجنة؛
    She requested the Court to stay the expulsion order against the complainant's family and to order the Government to arrange for the complainant's safe return to Norway. UN وطلبت إلى المحكمة أن توقف تنفيذ أمر الطرد ضد أسرة صاحب الشكوى وأن تأمر الحكومة باتخاذ الترتيبات اللازمة لكفالة عودة صاحب الشكوى إلى النرويج بأمان.
    We call on all Syrian parties and interested external actors with relevant capabilities to work closely together and with OPCW and the United Nations to arrange for the security of the monitoring and destruction mission in its final stage. UN وندعو جميع الأطراف السورية والجهات الفاعلة الخارجية المهتمة التي لديها قدرات ذات صلة بالموضوع على العمل بشكل وثيق مع بعضها بعضاً ومع منظمة حظر الأسلحة الكيميائية والأمم المتحدة من أجل اتخاذ الترتيبات اللازمة لكفالة أمن البعثة المعنية بالرصد والتدمير في مراحل عملها النهائية.
    During the period under review, the Governing Council also continued to monitor the issue of arrangements for ensuring that payments are made into the Compensation Fund. UN وخلال الفترة قيد الاستعراض، واصل مجلس الإدارة أيضا رصد مسألة الترتيبات اللازمة لكفالة تسديد المدفوعات إلى صندوق التعويضات.
    With regard to the issue of the arrangements for ensuring that deposits are made into the Compensation Fund, the Council noted its continued satisfaction with the transfer of 5 per cent of Iraq's oil revenues and the equivalent of 5 per cent of the value of non-monetary payments to the Compensation Fund and further noted Iraq's commitment to complying with Security Council resolutions. UN وفيما يتعلق بمسألة الترتيبات اللازمة لكفالة إيداع المبالغ في صندوق التعويضات، أعرب المجلس عن استمرار ارتياحه لتحويل نسبة 5 في المائة من عائدات العراق النفطية وما يعادل 5 في المائة من قيمة المدفوعات غير النقدية إلى صندوق التعويضات كما لاحظ امتثال العراق لقرارات مجلس الأمن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد