It will continue to raise awareness of the economic costs to the Palestinians of the Israeli occupation and will explore appropriate institutional arrangements within the United Nations framework to document them. | UN | وستستمر اللجنة في زيادة الوعي بما يتكبده الفلسطينيون من تكاليف اقتصادية من جراء الاحتلال الإسرائيلي، كما ستبحث الترتيبات المؤسسية المناسبة ضمن إطار الأمم المتحدة بغرض توثيقها. |
Participants reviewed the requirements for the effective implementation of the Protocol and urged member States to revisit their action plans to ensure appropriate institutional arrangements and incorporate the Protocol's provisions into their national legislation. | UN | واستعرض المشاركون مقتضيات التنفيذ الفعال للبروتوكول وحثوا الدول الأعضاء على إعادة الاطلاع على خطط العمل لديهم لضمان وضع الترتيبات المؤسسية المناسبة وإدراج أحكام البروتوكول في تشريعاتها الوطنية. |
The Office would provide technical support to the partnerships in their efforts to mobilize support from non-State stakeholders and to set up appropriate institutional arrangements for their effective functioning. | UN | ويقوم المكتب بتقديم دعم تقني لكل شراكة في جهودها في تعبئة الدعم من أصحاب المصلحة من غير الدول وفي وضع الترتيبات المؤسسية المناسبة لعمل تلك الشراكات بشكل فعال. |
79. Appropriate and adequate institutional arrangements within the United Nations will hold the key to the success of our efforts in support of Africa. | UN | 79 - إن الترتيبات المؤسسية المناسبة والكافية المتخذة داخل منظومة الأمم المتحدة، ستشكل مفتاح نجاح جهودنا في مجال توفير الدعم لأفريقيا. |
Some problems could not be solved at the national level, and suitable institutional arrangements must therefore be created at the global level. | UN | وبعض المشاكل لا يمكن حلها على الصعيد الوطني ولذا يجب إيجاد الترتيبات المؤسسية المناسبة على الصعيد العالمي. |
The SBI and the SBSTA noted that the TEC will report on the results of its consultations with these relevant institutional arrangements on these modalities in its report on activities and performance for 2012, through the subsidiary bodies, for consideration by the COP at its eighteenth session. | UN | وأحاطت الهيئتان الفرعيتان علماً أيضاً بأن اللجنة ستبلغ في تقريرها المتعلق بأنشطتها وأدائها لعام 2012، المقدم من خلال الهيئتين، عن نتائج مشاوراتها مع الترتيبات المؤسسية المناسبة بشأن تلك الطرائق لينظر فيها مؤتمر الأطراف في دورته الثامنة عشرة(). |
9. Should have appropriate institutional arrangements for implementation, including strengthening the role of the Collaborative Partnership on Forests. | UN | 9 - ضرورة تهيئة الترتيبات المؤسسية المناسبة للتنفيذ، بما في ذلك تعزيز دور الشراكة التعاونية في مجال الغابات. |
3. Governments have the responsibility to make the appropriate institutional arrangements for such policies to be effectively applied. | UN | 3 - تتحمل الحكومات مسؤولية وضع الترتيبات المؤسسية المناسبة حتى يمكن تطبيق هذه السياسات بفعالية. |
Secondly, they need to put in place appropriate institutional arrangements to support the effective functioning of TCDC focal points with both human and financial resources. | UN | وثانيا، تحتاج هذه البلدان إلى وضع الترتيبات المؤسسية المناسبة لدعم اﻷداء الفعال لمراكز تنسيق التعاون التقني فيما بين البلدان النامية من خلال توفير الموارد البشرية والمالية على السواء. |
I encourage the Government of the Central African Republic, with the support of the United Nations, to develop and establish appropriate institutional arrangements to ensure that children are prioritized in the reconstruction and development processes. | UN | وأشجع حكومة جمهورية أفريقيا الوسطى على أن تقوم، بدعم من الأمم المتحدة، باستحداث ووضع الترتيبات المؤسسية المناسبة لكفالة إعطاء الأولوية للأطفال في عمليات التعمير والتنمية. |
9. Should have appropriate institutional arrangements for implementation, including strengthening the role of the Collaborative Partnership on Forests. | UN | 9 - وجوب تهيئة الترتيبات المؤسسية المناسبة للتنفيذ، بما في ذلك تعزيز دور الشراكة التعاونية المعنية بالغابات. |
9. Should have appropriate institutional arrangements for implementation, including strengthening the role of the Collaborative Partnership on Forests. | UN | 9 - وجوب تهيئة الترتيبات المؤسسية المناسبة للتنفيذ، بما في ذلك تعزيز دور الشراكة التعاونية المعنية بالغابات. |
However, other factors such as inappropriate land-use planning, poorly designed buildings and infrastructure, and lack of appropriate institutional arrangements to deal with risk reduction, not to mention an increasingly degraded environment, epitomized by widespread deforestation, are all linked to the current trend towards increased vulnerability. | UN | ومن العوامل الأخرى المساهمة في التيار الحالي المتمثل في تزايد ضعف تلك المجتمعات، التخطيط غير المناسب في استخدام الأراضي، وسوء تصميم المباني والهياكل الأساسية وقلة الترتيبات المؤسسية المناسبة التي تحد من المخاطر، إضافة إلى تزايد تدهور البيئة، وأحسن مثال عن ذلك اتساع نطاق إزالة الغابات. |
It is proposed that participants at the present meeting should consider the various options presented below and agree on appropriate institutional arrangements that meet the needs of Governments and all stakeholders while adhering to the key operating principles listed above. | UN | ويقترح أن ينظر المشاركون في هذا الاجتماع في الخيارات المختلفة المعروضة أدناه وأن يتفقوا على الترتيبات المؤسسية المناسبة التي تلبي احتياجات الحكومات وجميع أصحاب المصلحة، مع الالتزام للمبادئ التشغيلية الرئيسية المذكورة أعلاه. |
appropriate institutional arrangements must be put in place for such participation to be possible. (The issue of accountability is discussed further below.) | UN | ويجب وضع الترتيبات المؤسسية المناسبة لتصبح هذه المشاركة ممكنة (ترد أدناه مناقشة مسألة المساءلة). |
The Representative therefore recommended that national and local authorities, in coordination with international agencies and donors, urgently seek durable solutions for these persons, including appropriate institutional arrangements such as social housing, foster families or homes. | UN | ولذلك يوصي الممثل بأن تسعى السلطات الوطنية والمحلية، بالتنسيق مع الوكالات والمانحين الدوليين، بشكل عاجل إلى إيجاد حلول دائمة لهؤلاء الأشخاص، بما في ذلك الترتيبات المؤسسية المناسبة مثل السكن الاجتماعي، أو العائلات أو البيوت الكافلة. |
The Office for the Coordination of Humanitarian Affairs has asserted its role as an intermediary between humanitarian organizations and sanctions authorities, and made appropriate institutional arrangements to process information on the potential or actual humanitarian impact of sanctions. | UN | وأكد مكتب تنسيق الشؤون اﻹنسانية دوره كوسيط بين المنظمات اﻹنسانية وسلطات الجزاءات، ووضع الترتيبات المؤسسية المناسبة لتحليل المعلومات المتعلقة باﻷثر المحتمل أو الفعلي للجزاءات. جيم - ربط اﻹغاثة بالتنمية |
Managers of the units are responsible for ensuring the quality of evaluations and adequate institutional arrangements (human and financial resources) to commission them. | UN | ويتحمل مديرو الوحدات مسؤولية كفالة جودة التقييمات وتوفير الترتيبات المؤسسية المناسبة (الموارد البشرية والمالية) اللازمة لإصدار التكليفات بإجراء هذه التقييمات. |
" Appropriate and adequate institutional arrangements within the United Nations will hold the key to the success of our efforts in support of Africa. | UN | " إن الترتيبات المؤسسية المناسبة والكافية المتخذة داخل منظومة الأمم المتحدة، ستشكل مفتاح نجاح جهودنا في مجال توفير الدعم لأفريقيا . |
To that effect, they highlighted the need to establish or enhance suitable institutional arrangements. | UN | ولذلك، أبرزوا الحاجة إلى وضع الترتيبات المؤسسية المناسبة أو تعزيزها. |
The SBSTA and the SBI noted that the TEC will report on the results of its consultations with these relevant institutional arrangements on these modalities in its report on activities and performance for 2012, through the subsidiary bodies, for consideration by the COP at its eighteenth session. | UN | وأحاطت الهيئتان الفرعيتان علماً بأن اللجنة ستبلغ، في تقريرها المتعلق بأنشطتهما وأدائهما لعام 2012، المقدم من خلال الهيئتين، عن نتائج مشاوراتها مع الترتيبات المؤسسية المناسبة بشأن تلك الطرائق لكي ينظر فيها مؤتمر الأطراف في دورته الثامنة عشرة(). |