ويكيبيديا

    "الترتيبات المتفق عليها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • agreed arrangements
        
    • arrangements agreed upon
        
    • the arrangements agreed
        
    • agreed arrangement
        
    • of arrangements agreed
        
    • arrangements agreed to
        
    • arrangements in
        
    • of the arrangements
        
    Element 7: Planning and implementing regional capacity-building that may be necessary to implement the agreed arrangements UN العنصر 7: تخطيط وتنفيذ بناء القدرات الإقليمية التي قد تلزم لتنفيذ الترتيبات المتفق عليها
    agreed arrangements have proved inadequate in alleviating debt burdens, and alternate strategies still have to be found. UN وقد ثبت أن الترتيبات المتفق عليها لا تفي بغرض التخفيف من أعباء الديون، ولا يزال من المحتم إيجاد استراتيجيات بديلة.
    agreed arrangements concerning the Constitutional Agreement UN الترتيبات المتفق عليها فيما يتعلق بالاتفاق الدستوري
    I hope that the arrangements agreed upon will include measures to enhance the representation of women. UN وآمل في أن تشمل الترتيبات المتفق عليها تدابير لتعزيز تمثيل المرأة.
    At the forthcoming Ministerial Conference of the World Trade Organization, the arrangements agreed upon in trade negotiations should be consolidated, particularly special and differential treatment for the developing countries. UN وقال إنه ينبغي تعزيز الترتيبات المتفق عليها بشأن المفاوضات التجارية، أثناء انعقاد المؤتمر الوزاري لمنظمة التجارة العالمية القادم، لا سيما المعاملة الخاصة والمتميزة للبلدان النامية.
    Appendix II: agreed arrangements concerning the Constitutional Agreement of the Union of Republics of Bosnia and Herzegovina UN التذييل الثاني: الترتيبات المتفق عليها فيما يتعلق بالاتفاق الدستوري لاتحاد جمهوريات البوسنة والهرسك
    agreed arrangements CONCERNING THE CONSTITUTIONAL AGREEMENT UN الترتيبات المتفق عليها فيما يتعلق بالاتفاق الدستوري
    The National Guard violated the agreed arrangements for the civilian-use areas of Athienou and that part of the Nicosia-Larnaca highway that runs through the buffer zone. UN وقام الحرس الوطني بانتهاك الترتيبات المتفق عليها بشأن المناطق التي يستخدمها المدنيون في أثينو، وذلك الجزء من الطريق العام الممتد بين نيقوسيا ولارنكا الذي يمر بالمنطقة العازلة.
    The tensions between the two sides are still high and mutual suspicions remain that the other side is violating the agreed arrangements in order to obtain tactical military advantages. UN وما زالت التوترات بين الجانبين شديدة ولا تزال توجد شكوك متبادلة بأن الجانب اﻵخر ينتهك الترتيبات المتفق عليها من أجل الحصول على مزايا عسكرية تعبوية.
    However, after the Dayton Agreement the Croatian side has called into question the agreed arrangements in a number of public statements of the most responsible representatives of the Republic of Croatia. UN غير أنه بعد عقد اتفاق دايتون، أثار الجانب الكرواتي الشكوك في الترتيبات المتفق عليها في عدد من البيانات العامة التي أدلى بها مسؤولون بارزون في جمهورية كرواتيا.
    Instead of evolving agreed arrangements to integrate them as partners in the non-proliferation regime, discrimination is now being introduced among the three as well, with possibly negative effects for non-proliferation and international security. UN وبدلا من تطوير الترتيبات المتفق عليها لإدماج تلك الدول كشركاء في نظام عدم الانتشار، يمارس التمييز الآن حتى بين الدول الثلاث أيضا، بما يمكن أن تترتب عليه آثار سلبية على عدم الانتشار والأمن الدولي.
    Under the arrangements agreed upon, the resident coordinator system would be encouraged to constitute at the country level thematic groups covering food security and related issues. UN وتقضي الترتيبات المتفق عليها بتشجيع نظام المنسقين المقيمين على تكوين أفرقة موضوعية على الصعيد القطري تتناول موضوع اﻷمن الغذائي والمسائل المتصلة به.
    On the other side, on the level of the Deputy Prime Minister, constructive efforts have been made to develop innovative procedures and methods to move forward, and to implement arrangements agreed upon between the two sides. UN ومن ناحية أخرى، بذلت على مستوى نائب رئيس الوزراء جهود بناءة لتطوير إجراءات وطرق مبتكرة لمواصلة المسيرة، ولتنفيذ الترتيبات المتفق عليها بين الجانبين.
    The arrangements agreed upon and carried out in this case were price cartels in breach of Section 1 of the Sherman Act and Section 45 of the Canadian Competition Act, R.S.C. 1885, c. C.-34, as amended. UN تعد الترتيبات المتفق عليها والمنفﱠذة في هذه الحالة كارتلات أسعار تنتهك المادة ١ من قانون شيرمان والمادة ٥٤ من قانون المنافسة الكندي، R. S. C. 1885, c. C.-34، بالصيغة المنقحة.
    With regard to such a new modus operandi, what is required more than ever is transparency in the conduct of debates, promotion of a comprehensive approach to the question of reforming the Security Council, and a quest for consensus in the drafting and formulation of arrangements agreed upon. UN وبالنسبة لطريقة العمل الجديدة هذه، فالمطلوب اﻵن، أكثر من أي وقت مضى، هو الشفافية في إدارة المناقشات، وتشجيع اﻷخذ بنهج شامل إزاء مسألة إصلاح مجلس اﻷمن، والسعي لتحقيق توافق في الرأي عند وضع وصياغة الترتيبات المتفق عليها.
    However, it did have the right and authority to ensure that they were covered with dignity and decorum, and he therefore welcomed the fact that the arrangements agreed for coverage of the report of Japan had been successful. UN غير أن لها الحق والسلطة في ضمان أنه يجري تغطيتها على نحو لائق ومحترم، ومن ثمّ فإنه يرحب بنجاح الترتيبات المتفق عليها لتغطية تقرير اليابان.
    These proposals will be based on the arrangements agreed among Member States in the General Assembly concerning the procedure and process for the use of the Development Account. UN وستستند هذه المقترحات إلى الترتيبات المتفق عليها بين الدول اﻷعضاء في الجمعية العامة بشأن إجراءات وعملية استخدام حساب التنمية.
    Additional liaison is also needed to assist the implementation of arrangements agreed within the tripartite mechanism regarding Blue Line confidence-building measures. UN ويجب أيضا تطوير أنشطة الاتصال للمساعدة على تنفيذ الترتيبات المتفق عليها في إطار الآلية الثلاثية فيما يتعلق بتدابير بناء الثقة على طول الخط الأزرق.
    arrangements agreed to by local authorities, hospitals and emergency response teams should be described in the Emergency Response Plan. UN وينبغي وصف الترتيبات المتفق عليها مع السلطات المحلية، والمستشفيات وفرق التصدي للطوارئ في خطة التصدي لحالات الطوارئ.
    To promote peace in the region, we must ensure full and timely implementation of all aspects of the arrangements agreed among the parties to the conflict. UN ونهوضا بالسلام في المنطقة علينا أن نضمن تنفيذ جميع جوانب الترتيبات المتفق عليها بين أطراف النزاع تنفيذا كاملا وفي أوانها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد