ويكيبيديا

    "الترتيبات المناسبة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • appropriate arrangements
        
    • suitable arrangements
        
    • adequate arrangements
        
    • proper arrangements
        
    • made suitable
        
    • suitable allowances
        
    • appropriate provision
        
    • appropriate arrangement
        
    • respective arrangements
        
    • made for
        
    appropriate arrangements will be made under which UNDP will provide administrative services in support of UNOPS activities. UN وستوضع الترتيبات المناسبة التي سيقدم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بموجبها الخدمات اﻹدارية لدعم أنشطة المكتب.
    that appropriate arrangements will be made for that purpose; and UN ' 1` بأن تتخذ الترتيبات المناسبة لذلك الغرض؛ و
    We hope that with stable and predictable funding for the initiative, appropriate arrangements can be put in place to address that issue. UN ونأمل مع توفير التمويل المستقر الذي يمكن التنبؤ به للمبادرة، أن يتسنى اتخاذ الترتيبات المناسبة لمعالجة تلك المسألة.
    The issue is how the United Nations can best recognize the special role of States and intergovernmental organizations and also continue to provide suitable arrangements for consultation with non-governmental organizations. UN المسألة هي كيف تعترف اﻷمم المتحدة على خير وجه بالدور الخاص الذي تؤديه الدول والمنظمات الحكومية الدولية، وتواصل أيضا توفير الترتيبات المناسبة للتشاور مع المنظمات غير الحكومية.
    Should the need arise to reconfigure the conference room, appropriate arrangements would be made. UN وإذا نشأت الحاجة إلى إعادة ترتيب غرفة الاجتماع، فسيجري اتخاذ الترتيبات المناسبة.
    The Member States should make the appropriate arrangements as soon as possible to speed up those preparations and ensure the success of the Summit. UN وأضاف بأنه ينبغي للدول الأعضاء أن تتخذ الترتيبات المناسبة في أقرب وقت ممكن للتعجيل بتلك الاستعدادات وضمان نجاح القمة.
    In actuality a recipient could simply say that paper was required and a transferor would then need to make appropriate arrangements. UN وفي واقع اﻷمر يمكن ببساطة للمرسل إليه القول بأن اﻷوراق مطلوبة وعندئذ سيحتاج المرسل الى اتخاذ الترتيبات المناسبة.
    The Security Council would make appropriate arrangements to obtain from States an indication of their willingness to accept convicted persons. UN ويتخذ مجلس الأمن الترتيبات المناسبة للحصول من الدول على ما يبين استعدادها لقبول الأشخاص المدانين.
    The United Nations would be expected to make appropriate arrangements to commemorate that date. UN ويُتوقع من الأمم المتحدة أن تتخذ الترتيبات المناسبة للاحتفال بذلك التاريخ.
    To ensure an expeditious completion of the independent review, the Secretary-General should make appropriate arrangements to ensure that its costs are met. UN ولضمان إتمام الاستعراض المستقل بسرعة، ينبغي للأمين العام أي يتخذ الترتيبات المناسبة لضمان تغطية تكاليف هذا الاستعراض.
    Should the contact group decide to convene a legal group during the third part of the session, the Chair will make appropriate arrangements. UN وإذا ما قرر فريق الاتصال عقد اجتماع لفريق قانوني أثناء الجزء الثالث من الدورة، فسيتخذ الرئيس الترتيبات المناسبة لذلك.
    appropriate arrangements should therefore be made to include it in the programme of work. UN ولذلك ينبغي اتخاذ الترتيبات المناسبة ﻹدراجه في برنامج العمل.
    " 7. Requests the Secretary-General to make the appropriate arrangements for the session of the Commission in 1996; UN " ٧ - يطلب إلى اﻷمين العام اتخاذ الترتيبات المناسبة لعقد دورة اللجنة في عام ١٩٩٦؛
    " 7. Requests the Secretary-General to make the appropriate arrangements for the session of the Commission in 1996; UN " ٧ - يطلب إلى اﻷمين العام اتخاذ الترتيبات المناسبة لعقد دورة اللجنة في عام ١٩٩٦؛
    And how much better would it be to put in place some suitable arrangements before tensions explode into conflict, rather than waiting until that has already happened and then trying to pick up the pieces. UN وليس هناك أفضل من وضع وتنفيذ بعض الترتيبات المناسبة قبل أن تنفجر التوترات وتتحول إلى صراع، بدلا من أن ننتظر حتى يحدث الصراع بالفعل، وعندئذ نحاول إصلاح ما فسد.
    3. The Charter of the United Nations, in article 71, mandates the Economic and Social Council to make suitable arrangements with NGOs concerned with economic and social matters. UN 3- يفوّض ميثاق الأمم المتحدة، في مادته 71، إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي إجراء الترتيبات المناسبة للتشاور مع المنظمات غير الحكومية التي تعنى بالمسائل الاقتصادية والاجتماعية.
    Every State requiring or allowing the use of GMDSS systems should make suitable arrangements for ensuring that registrations of identities are made, maintained and enforced. UN وينبغي على كل دولة تطلب استخدام أنظمة النظام البحري العالمي للإغاثة أو تسمح باستخدامها أن تتخذ الترتيبات المناسبة للتحقق من إجراء عمليات تسجيل الهويات والارتقاء بها وتعزيزها.
    I consider it of critical importance that adequate arrangements be put in place for the coordination of all humanitarian and rehabilitation programmes during the transition phase after the departure of ONUMOZ. UN وأرى أن من المهم أهمية حاسمة وضع الترتيبات المناسبة للتنسيق بين جميع البرامج اﻹنسانية واﻹنعاشية خلال مرحلة الانتقال بعد رحيل عملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق.
    No proper arrangements made to enforce implementation of policy at Headquarters UN عدم اتخاذ الترتيبات المناسبة لفرض تنفيذ السياسة العامة في المقر
    Accordingly, although defined as a temporary exaction, it was often permanent in fact, and no doubt contractors experienced in the subtleties of working in Iraq made suitable allowances. UN لهذا فحتى ولو وصف هذا الابتزاز بالمؤقت فقد كان في معظم الأحيان يمارس بصورة دائمة في الواقع. فاتخذ المقاولون المحنكون في الأبعاد الخفية للعمل في العراق الترتيبات المناسبة دون شك.
    Furthermore, girls generally have lower participation rates in physical activities and organized games as a consequence of either external cultural or self-imposed exclusion or lack of appropriate provision. UN وعلاوة على ذلك، تقل عموماً نسبة مشاركة الفتيات في الأنشطة البدنية والألعاب المنظمة، نتيجة الاستبعاد الثقافي الخارجي أو الاستبعاد الذاتي أو الافتقار إلى الترتيبات المناسبة.
    At its sixth session, the Tribunal decided to make appropriate arrangement for the early appointment for the vacant post; UN وقررت المحكمة في دورتها السادسة اتخاذ الترتيبات المناسبة من أجل شغل هذه الوظيفة في وقت مبكر.
    Therefore, all States should take the necessary measures and provide for the respective arrangements with the purpose of ensuring the highest standards of security for nuclear material and facilities. UN ولذلك، ينبغي أن تتخذ جميع الدول التدابير اللازمة وتوفر الترتيبات المناسبة لكفالة أعلى مستويات الأمان للمواد والمرافق النووية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد