Following the delimitation decision, the final and binding demarcation of the boundary was expected to be completed within a six-month period. | UN | وبعد صدور قرار تعيين الحدود، كان من المتوقع أن تنجز عملية الترسيم النهائي والملزم للحدود في غضون ستة أشهر. |
Eritrea asks merely that Ethiopia make the same commitment to support the demarcation in accordance with the Commission's legitimate instructions. | UN | وإريتريا لا تلتمس أكثر من أن تعلن إثيوبيا أيضا عن نفس الالتزام بدعم الترسيم وفقا لتعليمات اللجنة المشروعة بصورة تامة. |
:: 2 field missions to sensitize the population in the areas affected by the demarcation work | UN | :: إيفاد بعثتين ميدانيتين لتوعية السكان في المناطق المتأثرة بأعمال الترسيم |
Nor can the issue of occupation arise before demarcation is finalized. | UN | بل ليس هناك من داع لإثارة مسألة الاحتلال قبل الترسيم النهائي للحدود. |
At the request of the parties, the United Nations has agreed to deliver the necessary technical assistance for them to finalize their delineation work. | UN | وبناء على طلب الطرفين، وافقت الأمم المتحدة على تقديم المساعدة التقنية التي تلزمهما لاستكمال أعمال الترسيم. |
The process of the final and binding demarcation has now been completed. | UN | وقد انتهت الآن عملية الترسيم النهائي والملزم للحدود. |
These manoeuvres, which seem to be aimed at creating an alternative mechanism, have no relevance at this stage when the final and binding demarcation process has been concluded. | UN | وهذه المناورات التي يبدو أنها تستهدف إقامة آلية بديلة، ليست لها أهمية الآن وقد اختتمت عملية الترسيم النهائي والملزم. |
I urge the parties to start the demarcation exercise as soon as possible. | UN | لذلك أحث الطرفين على الشروع في عملية الترسيم بأسرع وقت ممكن. |
It is likely that the report will generate political disagreements that will have to be resolved before the physical demarcation of the border on the ground is carried out. | UN | ويحتمل أن يفضي هذا التقرير إلى خلافات سياسية سيتعين حلها قبل الشروع في الترسيم المادي للحدود على الأرض. |
The Border Committee has indicated that it will continue to need technical assistance and logistical support throughout the demarcation process. | UN | وأشارت لجنة الحدود إلى أنها ستظل في حاجة إلى المساعدة التقنية والدعم اللوجستي طوال عملية الترسيم. |
The Commission cannot be unaware of Eritrea's total rejection of dialogue on demarcation. | UN | ولا يمكن أن تكون اللجنة غير مدركة لرفض إريتريا التام للحوار بشأن الترسيم. |
:: Physical demarcation of North-South border completed | UN | :: إنجاز الترسيم المادي للحدود بين الشمال والجنوب |
:: Eritrea-Ethiopia Boundary Commission commences the physical demarcation of the border | UN | :: شروع لجنة الحدود بين إريتريا وإثيوبيا في الترسيم المادي للحدود |
The resumption of demarcation activities would therefore require substantial replenishment of the Trust Fund, for which I appeal to Member States. | UN | وعليه، فإن استئناف عمليات الترسيم تستدعي تجديد موارد الصندوق وأنا أناشد الدول الأعضاء القيام بذلك. |
It now insists on prior dialogue, but has rejected the opportunity for such dialogue within the framework of the demarcation process. | UN | وهي تصر الآن على إقامة ' حوار` مسبق، إلا أنها رفضت فرصة إجراء هذا ' الحوار` في إطار عملية الترسيم. |
As for the Commission, it remains ready to proceed with and complete the process of demarcation. | UN | أما اللجنة فلا تزال على استعداد للمضي قدما في عملية الترسيم وإنجازها. |
Nothing in the language used could reasonably be read as suggesting that the Commission intended that the locations themselves would be varied during the demarcation. | UN | وليس في اللغة المستخدمة ما يمكن تفسيره على نحو معقول على أنه يوحي بأن اللجنة قصدت تغيير المواقع نفسها خلال الترسيم. |
What remained to be done was the physical demarcation of the line on the ground by the placing of visible markers at appropriate locations. | UN | ولم يبق سوى الترسيم المادي للخط على الأرض بوضع علامات يمكن رؤيتها في المواقع المناسبة. |
Ethiopia has accepted the Boundary Commission's delimitation decision without condition. | UN | لقد قبلت إثيوبيا بدون شروط قرار الترسيم الذي اتخذته لجنة الحدود. |
The bisector method provided the delimitation line with greater stability, as it was less affected by the changing nature of the particular coastline. | UN | وقد وفرت طريقة التنصيف لخط الترسيم استقرارا أكبر لأن تأثره بالطبيعة المتغيرة للخط الساحلي المحدد أقل. |
I have continued to call upon the Syrian Arab Republic and Lebanon to achieve the full delineation of their common border. | UN | وظللت أدعو الجمهورية العربية السورية ولبنان إلى إنجاز الترسيم الكامل للحدود المشتركة بينهما. |
The border cannot be delineated until Israel withdraws from the Shab`a Farms area because it is impossible to delineate the border while that area remains occupied. | UN | وإن ترسيم الحدود لن يتم قبل انسحاب إسرائيل من منطقة مزارع شبعا، لأن الترسيم في ظل الاحتلال هو أمر مستحيل. |