The Commission may want to consider some limits in the duty to compensate, as was done in the case of satisfaction. | UN | ولذلك، ربما تودّ اللجنة أن تنظر في تقييد واجب التعويض، على غرار ما كان عليه الأمر في مسألة الترضية. |
A court decision or arbitral award declaring the wrongfulness of the act should be considered as a separate form of satisfaction. | UN | وينبغي أن يعتبر قرار محكمة ما أو حكم تحكيمي ينص على عدم مشروعية الفعل كشكل متميز من أشكال الترضية. |
The section defines and discusses: (i) restitution; (ii) compensation; (iii) rehabilitation; and (iv) satisfaction and guarantees of non-repetition. | UN | فهو يعرف ويناقش: `1` الاسترداد؛ `2` التعويض؛ `3` إعادة التأهيل؛ و`4` الترضية وضمانات منع تكرر الانتهاكات. |
In practice, satisfaction was an institution to which States rarely had recourse. | UN | ومن الناحية العملية، فإن الترضية وسيلة نادراً ما لجأت الدول إليها. |
In the case of material damage, satisfaction was neither proportionate nor sufficient. | UN | وأضفا أن الترضية في حالة الضرر المادي ليست متناسبة ولا كافية. |
A form of satisfaction intended to humiliate the responsible international organization may be unlikely, but is not unimaginable. | UN | ومن المستبعد أن تتخذ الترضية شكلاً يُقصد به إذلال المنظمة الدولية المسؤولة، وإن كان هذا التصور ممكناً. |
A form of satisfaction intended to humiliate the responsible international organization may be unlikely, but is not unimaginable. | UN | وقد يكون شكل الترضية الذي يُقصد به إذلال المنظمة الدولية المسؤولة أمراً مستبعداً، وإن كان من الممكن تصوره. |
As regards paragraph 1, the association of satisfaction with moral damage was problematic for two reasons. | UN | ففيما يتعلق بالفقرة 1، يثير الربط بين الترضية والضرر الأدبي الجدل لسببين. |
He further proposed listing it as the first and most obvious form of satisfaction. | UN | كما اقترح إدراجه باعتباره أول أشكال الترضية وأكثرها وضوحاً. |
The other more exceptional forms of satisfaction, which might be appropriate in certain cases, would be contained in new paragraph 3. | UN | واقترح أن تتضمن فقرة 3 جديدة أشكال الترضية الأخرى الأكثر استثناءً والتي قد تكون مناسبة في حالات معينة. |
He noted that nominal damages would not be precluded in appropriate cases if the paragraph contained a nonexhaustive list of the forms of satisfaction. | UN | وأشار إلى أنه لن يتم استبعاد التعويض الرمزي في الحالات التي تستدعي ذلك إذا ما تضمنت الفقرة قائمة غير جامعة لأشكال الترضية. |
In their view, satisfaction was a normal form of reparation and the fact that courts made awards and declarations in terms of satisfaction bore that out. | UN | ففي رأيهم أن الترضية تعد شكلاً عادياً من أشكال الجبر، ومما يعبر عن ذلك أن هناك محاكم أصدرت أحكاماً وإعلانات في مجال الترضية. |
The suggestion was made that an injured State could also enjoy a right to satisfaction in the context of material injury. | UN | وقدم اقتراح يقضي بأنه يمكن أن يكون للدولة المضرورة الحق أيضاً في الترضية في سياق الضرر المادي. |
It was doubtful whether sufficient opinio juris existed for the recognition of apologies as a form of satisfaction. | UN | وكانت هناك شكوك فيما إذا كان يوجد رأي قانوني كاف للاعتراف بالاعتذارات بوصفها شكلاً من أشكال الترضية. |
However, caution was voiced as to conceiving inquiry as a form of satisfaction per se: it was more properly considered as part of the process leading to satisfaction. | UN | غير أنه حذر بعض آخر من اعتبار التحقيق وحده شكلاً من أشكال الترضية. ورئي أنه من الأنسب أن يعتبر جزءاً من العملية المفضية إلى الترضية. |
2. satisfaction may consist in an acknowledgement of the breach, an expression of regret, a formal apology or another appropriate modality. | UN | 2- قد تتكون الترضية من إقرار بالانتهاك، أو تعبير عن الأسف، أو اعتذار رسمي، أو أي شكل آخر مناسب. |
He was convinced, however, that satisfaction should be specially tailored to the reparation for an injury which had no material character. | UN | على أنه أضاف أنه مقتنع بأن الترضية ينبغي أن تكون على النحو الذي يحقق تماما الجبر عن ضرر ليس له طابع مادي. |
The linkage between satisfaction and non-material injury should therefore be retained. | UN | وقال إنه ينبغي لهذا الإبقاء على الربط بين الترضية والضرر غير المادي. |
Furthermore, it would be preferable not to mention the principle of proportionality in draft article 38 in order not to imply that it applied only in cases of satisfaction. | UN | وقال إن من الأفضل ذكر مبدأ التناسب في مشروع المادة 38 للإيحاء بأنه لا ينطبق إلا في حالات الترضية. |
Article 38, providing satisfaction for injuries which could not be made good by restitution or compensation, was the natural outgrowth of article 31. | UN | وذكر أن المادة 38 التي تنص على الترضية عن الأضرار التي لا يمكن إصلاحها بالرد أو التعويض هي امتداد طبيعي للمادة 31. |
Together with the atonement money and a letter from the President of the AWF, messages from the Japanese contributors are to be conveyed to each victim. | UN | وتتلقى كل ضحية مع أموال الترضية رسالة من رئيس الصندوق ورسائل من المتبرعين اليابانيين . |
But the consolation prize was pretty good. | Open Subtitles | لكن جائزة الترضية كانت جيّدة جدا |