ويكيبيديا

    "التركيز الأساسي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • primary focus
        
    • main focus
        
    • main emphasis
        
    • central focus
        
    • principal focus
        
    • key focus
        
    • prime focus
        
    • core focus
        
    • fundamental focus
        
    • basic focus
        
    • primary emphasis
        
    Thus the primary focus of my plan is to change brand identity. Open Subtitles وبالتالي فإن التركيز الأساسي من خطتي هو تغيير هوية العلامة التجارية.
    The Government finds that, instead of a declarative Act reiterating these rights, its primary focus should be on ensuring implementation of the existing legislation and effective protection of the rights. UN وترى الحكومة، أنه بدلاً من سن قانون تعريفي يكرر تأكيد هذه الحقوق، فإن التركيز الأساسي ينبغي أن ينصب على ضمان تنفيذ التشريعات القائمة والحماية الفعالة لحقوق الإنسان.
    Within the region, the primary focus has been on security, combating smuggling and trafficking, as well as on migration control measures. UN وينصب التركيز الأساسي في هذه المنطقة، على الأمن ومكافحة التهريب والاتِّجار، فضلاً عن تدابير مراقبة الهجرة.
    Since the end of the conflict, the main focus had been on getting children into school. UN ومنذ نهاية الصراع كان التركيز الأساسي ينصب على ذهاب الأطفال إلى المدارس.
    In some actions the main focus can be the position of women on the labour market, for example specific gender diversity plans or projects targeted on migrant women. UN وفي بعض التدابير يمكن أن يكون التركيز الأساسي على وضع المرأة في سوق العمل، ومن ذلك مثلا خطط أو مشاريع معينة للتنوع الجنساني تستهدف المهاجرات.
    According to this approach, the main emphasis on combating undernourishment has been placed on improving the legal status and capacity of women to carry out food-production activities. UN ووفقا لهذا النهج، ينصب التركيز اﻷساسي بصدد مكافحة قلة التغذية على تحسين المركز القانوني للمرأة وقدرتها على القيام بأنشطة إنتاج اﻷغذية.
    The primary focus cannot but be to strengthen the capacity of a post-conflict State to govern effectively and to govern well. UN ولا يمكن أن ينصب التركيز الأساسي إلا على تعزيز قدرات الدولة في مرحلة ما بعد انتهاء الصراع كي تحكم على نحو فعال ورشيد.
    Nevertheless, the Commission considered that the primary focus of the study should be on the Professional and higher categories. UN ومع ذلك، تعتبر اللجنة أن التركيز الأساسي للدراسة ينبغي أن يكون على الفئة الفنية والفئات العليا.
    The primary focus in prevention has been on communication and education for behavioural change, particularly among young people. UN وما فتئ التركيز الأساسي في المنع يقوم على الاتصال والتعليم والتثقيف والتغيير السلوكي، لا سيما بين الشباب.
    Furthermore, programme delivery at the country level is the primary focus of UN-Women. UN وعلاوة على ذلك، يشكل الإنجاز البرنامجي على المستوى القطري مناط التركيز الأساسي لهيئة الأمم المتحدة للمرأة.
    The primary focus of UNMIL would be protecting civilians within its capabilities and areas of deployment. UN وسيكون مجال التركيز الأساسي للبعثة هو حماية المدنيين في حدود قدراتها وفي مناطق انتشارها.
    It's just not the primary focus of our campus. Open Subtitles هي فقط ليست محل التركيز الأساسي لمُخيّمنا
    The main focus is on the protection of children against violence, exploitation and abuse. UN وينصب التركيز الأساسي على حماية الأطفال من العنف والاستغلال والتجاوزات.
    The main focus is shifting from advocacy to joint situation analysis and programming. UN وقد أخذ التركيز الأساسي يتحول من الدعوة إلى تحليل الحالات وبرمجتها بصورة مشتركة.
    For exports the main focus is on sensitive destinations and suspect end-users. UN وبالنسبة للتصدير يجري التركيز الأساسي على المقاصد الحساسة وعلى المستعملين النهائيين المشتبه فيهم.
    The main focus was the role of the formal justice system and the socialization of new legislation. UN وانصب التركيز الأساسي على دور نظام العدالة الرسمي ونشر التشريعات الجديدة على نطاق المجتمع.
    The main focus should be on State practice with an external effect. UN ويبنغي أن ينصب التركيز الأساسي على ممارسات الدول التي تكون لها آثار خارجية.
    The main focus of attention and resources should be the implementation of the World Summit action lines. UN ورأت أن محط الاهتمام الرئيسي لهذه العملية ومحور التركيز الأساسي للموارد ينبغي أن ينصبا على تنفيذ بنود عمل القمة العالمية.
    This is why we believe that the main emphasis in our struggle against drugs should be on reducing demand, if we truly want to achieve long-term goals. UN وبهذا نعتقد أن التركيز اﻷساسي في مكافحتنا للمخدرات يجب أن ينصب على تخفيض الطلب، اذا كنا حقا نريد تحقيق أهداف طويلة اﻷجل.
    Over the past five years, the task of malaria control has been the central focus of the country's comprehensive health strategy. UN وخلال السنوات الخمس الماضية، كانت السيطرة على الملاريا هدف التركيز الأساسي لاستراتيجية الصحة الشاملة للبلد.
    The work of the Council over the past year covered virtually all regions of the world, although the principal focus continued to be on Africa. UN إن أعمال المجلس في السنة الماضية غطت عمليا جميع مناطق العالم، مع أن التركيز الأساسي بقي على أفريقيا.
    A key focus of the second reading was the simplification of the text. UN وكان محور التركيز الأساسي إبان القراءة الثانية هو تبسيط النص.
    With the outbreak of severe acute respiratory syndrome (SARS) earlier in 2003, a prime focus of national policy had been containment of the disease in schools. UN وعندما تفشت المتلازمة التنفسية الحادة الوخيمة (سارس) في مطلع عام 2003، كان التركيز الأساسي في السياسات الوطنية على احتواء هذا المرض في المدارس.
    The structures and processes required to design and implement innovative technologies for people living in poverty are the core focus of inclusive innovation. UN وموضع التركيز الأساسي للابتكار الشامل للجميع هو البِنى والعمليات المطلوبة لتصميم التكنولوجيات الابتكارية وتنفيذها من أجل الناس الذين يعيشون في حالة فقر.
    That is indeed the fundamental focus of the draft resolution, and we hope that all members of the First Committee will agree and support it on that basis. UN وهذا هو بالفعل التركيز الأساسي لمشروع القرار، ونأمل أن يوافق جميع أعضاء اللجنة الأولى عليه ويؤيده على هذا الأساس.
    74. Malaysia hoped that the basic focus of the Ministerial Conference of WTO, to be held in Singapore in December 1996, would be on reviewing the implementation of the Uruguay Round results and not on considering new issues that were not within its competence, such as multilateral investment rules, competition policy and trade and labour standards. UN ٧٤ - وتأمل ماليزيا في أن يكون التركيز اﻷساسي للمؤتمر الوزاري لمنظمة التجارة العالمية، الذي سيعقد في سنغافورة في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦، منصبا على استعراض تنفيذ نتائج جولة أوروغواي وليس على النظر في قضايا جديدة لا تدخل في نطاق اختصاصه، مثل قواعد الاستثمار المتعدد اﻷطراف، وسياسة المنافسة ومعايير التجارة والعمل.
    primary emphasis in both functions is on building institutional police capacity in post-conflict environments. UN وينصب محور التركيز الأساسي في هاتين المهمتين على بناء قدرات مؤسسية لأعمال الشرطة في حالات ما بعد النزاع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد