ويكيبيديا

    "التركيز الحالي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • current focus
        
    • current emphasis
        
    • present focus
        
    He also called for a comprehensive reform of the State and its institutions, beyond the current focus on public administration and the security sector. UN ودعا أيضا إلى إجراء إصلاح شامل للدولة ومؤسساتها، يتجاوز التركيز الحالي على الإدارة العامة والقطاع الأمني.
    It is encouraging to note that the current focus on prevention, the cessation of hostilities, peace-building and development has been increasingly validated. UN ومن المشجع أن نلاحظ أن التركيز الحالي على المنع، ووقف الأعمال العسكرية، وبناء السلام، والتنمية يلقى تأييدا متزايدا.
    A comprehensive strategy for education is expected to be drawn up following the current focus on UPE. UN 89- ومن المتوقع أن يتبع التركيز الحالي على تعميم التعليم الابتدائي وضع استراتيجية شاملة للتعليم.
    More attention would be paid to non-formal education, in order to complement the current emphasis on the formal education system. UN ويولي مزيد من الاهتمام للتعليم غير الرسمي حتى يكتمل التركيز الحالي على نظام التعليم الرسمي.
    The Staff Union further hopes that the Secretary-General will shift the training for Professional staff from the current emphasis on development of managerial capabilities to the development of substantive Professional skills. Performance evaluation system UN ويأمل الاتحاد كذلك في أن يدخل الأمين العام على تدريب موظفي الفئة الفنية تحولا ينقل به التركيز الحالي في التدريب من تنمية قدراتهم الإدارية إلى تنمية مهاراتهم الفنية والمهنية.
    The present focus is on ensuring the PSC's long-term sustainability. UN وينصبُّ التركيز الحالي على ضمان الاستدامة الطويلة الأجل لمجلس الشاحنين الفلسطيني.
    One speaker noted the importance of maintaining the current focus of the Branch, which complemented the work of the Counter-Terrorism Committee. UN ولاحظ أحد المتكلمين أهمية الحفاظ على مجال التركيز الحالي لدى الفرع، حيث إنه يكمّل عمل لجنة مكافحة الإرهاب.
    It highlighted recent developments concerning the United Nations Development Fund for Women (UNIFEM) as well as that agency's current focus. UN وقال إنه يبرز التطورات الأخيرة المتعلقة بصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة ومحور التركيز الحالي لتلك الوكالة.
    It hoped that the current focus on transboundary groundwaters would be expanded to include other shared natural resources such as oil and gas. UN ويأمل أن يُوَسَّعَ التركيز الحالي على المياه الجوفية العابرة للحدود ليشمل الموارد الطبيعية الأخرى كالنفط والغاز.
    It is our view that the current focus should be on emphasizing the responsibility of flag States in that regard. UN ونحن نرى أن التركيز الحالي ينبغي أن يكون على التشديد على مسؤولية دول العلم في هذا الصدد.
    a more holistic approach than the current focus on income and paid employment UN :: نهجا أكثر شمولا من التركيز الحالي على الدخل والعمل المدفوع الأجر
    The current focus is on supporting health management teams and facility managers at the regional, council and local levels. UN وينصب التركيز الحالي على دعم فرق الإدارة الصحية ومديري المرافق على الصعيدين الإقليمي والمحلي وصعيد المجالس.
    It is important, however, for the current focus on certification to be put in perspective. UN بيد أنه من المهم وضع التركيز الحالي على إصدار الشهادات في المنظـــور الصحيح.
    current focus is thus on getting more people started on an education and convince more to complete the education they have commenced. UN وينصب التركيز الحالي لذلك على دفع مزيد من الأشخاص لبدء التعليم وإقناع المزيد بإكمال التعليم الذي بدأوه.
    Greater progress in establishing and implementing benefits realization plans is required, but this is unsurprising given the current focus on practical implementation. UN وثمة حاجة إلى إحراز قدر أكبر من التقدم في مجال وضع خطط وتنفيذ خطط تحقيق الفوائد، إلا أن هذا ليس بالأمر المستغرب في ضوء التركيز الحالي على التنفيذ العملي.
    Given the importance of and the current focus on the Fundamental Principles of Official Statistics, it was also decided to jointly review and strengthen the application of the principles governing international statistical activities within the United Nations system. UN وبالنظر إلى أهمية التركيز الحالي على المبادئ الأساسية للإحصاءات الرسمية، تقرر أيضا إجراء استعراض مشترك وتعزيز تطبيق المبادئ المـُنَظِمة للأنشطة الإحصائية الدولية داخل منظومة الأمم المتحدة.
    With the current emphasis on human development, the development agenda now incorporates issues such as global governance, peace and security, in addition to growth, education, health, environment and empowerment. UN ومع التركيز الحالي على التنمية البشرية، فإن خطط التنمية تتضمن حاليا قضايا من قبيل الحكم العالمي، والسلم والأمن، بالإضافة إلى النمو والتعليم والصحة والبيئة والتمكين.
    The concept of results-based budgeting in the United Nations is expected to shift the current emphasis on inputs to results achieved and accountability for those achievements. UN ومن المتوقع بالنسبة لمفهوم الميزنة على أساس النتائج في الأمم المتحدة أن يتحوِّل التركيز الحالي على المدخلات المنجزة إلى النتائج حيث يتطرق إلى عنصر المسؤولية عن تلك الإنجازات.
    The Committee appreciates the first steps taken, but stresses that much more needs to be done in order to successfully shift the current emphasis on inputs to results achieved and accountability for the achievement of results. UN وهي تقدِّر الخطوات الأولى التي اتُخذت، ولكنها تشدد على الحاجة إلى مزيد من الخطوات بغية النجاح في تحويل التركيز الحالي من المدخلات إلى النتائج التي تتحقق والمساءلة عن تحقيق النتائج.
    Instead, they should address the problem of the current emphasis on civil and political rights at the expense of economic, social and cultural rights. UN وقال إنه ينبغي للمجتمع الدولي، بدلا من ذلك، أن يتصدى للمشكلة المتمثلة في التركيز الحالي على الحقوق المدنية والسياسية على حساب الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    It was noted in this context that while the World Summit on Social Development targeted poor people around the world, both in developed and developing countries, the current emphasis on the Millennium Development Goals directs attention mainly to the plight of the poor in developing countries. UN ولوحظ في هذا السياق أنه بينما استهدف مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية الفقراء حول العالم في البلدان المتقدمة النمو وتلك النامية على السواء، فإن التركيز الحالي على الأهداف الإنمائية للألفية يوجه الاهتمام إلى محنة الفقراء في البلدان النامية في المقام الأول.
    Another representative said that the tendency to lump gender and youth matters together was insufficiently nuanced and that the present focus on vulnerability should give way to a more rights-based, participatory approach. UN وقال ممثل آخر إن الجمع بين المسائل الجنسانية والمسائل الشبابية ليس واضحاً بما يكفي من حيث دلالاته، وأن من الواجب التحول من التركيز الحالي على قابلية التأثر إلى نهج أكثر تشاركية وارتكازاً إلى الحقوق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد