ويكيبيديا

    "التركيز المتزايد على" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • increased focus on
        
    • increased emphasis on
        
    • growing emphasis on
        
    • increasing emphasis on
        
    • increasing focus on
        
    114. An increased focus on combating international violence has diverted attention and human and financial resources away from development. UN 114 - ولقد حول التركيز المتزايد على مكافحة أعمال العنف الدولية الاهتمام والموارد البشرية والمالية عن التنمية.
    The increased focus on agriculture has seen growth in agricultural GDP in sub-Saharan Africa increase from an annual average of 3 per cent in the 1990s to 5.3 per cent in 2008. UN وقد أفضى التركيز المتزايد على الزراعة إلى نمو الناتج المحلي الإجمالي الزراعي في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى من متوسط سنوي قدره 3 في المائة إبان التسعينات إلى 5.3 في المائة في عام 2008.
    The Department relies on host Governments, with an increased emphasis on enhancing cooperation and collaboration. UN وتعول الإدارة على الحكومات المضيفة مع التركيز المتزايد على تعزيز التعاون بمختلف أشكاله.
    108. To support the increased emphasis on performance management and accountability for managers and staff, the career resource centres have developed and offered a comprehensive menu of lunchtime workshops on a range of relevant topics, such as setting challenging performance goals and giving and receiving feedback. UN 108 - ومن أجل دعم التركيز المتزايد على إدارة الأداء ومساءلة المدراء والموظفين، وضعت مراكز التخصص الوظيفي قائمة شاملة بحلقات العمل التي تنظم أثناء استعراض القواعد تتعلق بمجموعة من القضايا ذات الأهمية، ومنها تحديد أهداف طموحة للأداء وتقديم وتلقي المعلومات الارتجاعية.
    34. His delegation was gratified to note the growing emphasis on the training of peace-keeping personnel. UN ٣٤ - ومضى قائلا إن وفده يشعر بالامتنان لملاحظة التركيز المتزايد على تدريب أفراد حفظ السلم.
    The increasing emphasis on the service sector has its drawbacks. UN وينطوي التركيز المتزايد على قطاع الخدمات على بعض المآخذ.
    The increasing focus on regional and decentralized development in developing countries has brought about an enhanced appreciation of the significance of remittances. UN وقد أحدث التركيز المتزايد على التنمية الإقليمية واللامركزية في البلدان النامية تقديرا متناميا لأهمية التحويلات.
    CARICOM countries had made strenuous efforts to achieve and maintain high standards of living for their people, with increased focus on social inclusion. UN وما برحت بلدان الجماعة الكاريبية تبذل جهودا دؤوبة لتحقيق مستويات معيشة مرتفعة لشعوبها والمحافظة على هذه المستويات، مع التركيز المتزايد على الإدماج الاجتماعي.
    In addition, cohesion within the system had improved, thanks to increased focus on some of the Millennium Development Goals, rather than policy issues being dealt with in a fragmented fashion. UN وبالإضافة إلى ذلك، تحسن الترابط داخل المنظومة بفضل التركيز المتزايد على بعض الأهداف الإنمائية للألفية بدلا من قضايا السياسة العامة التي يتم تناولها بشكل مجزأ.
    this, and of the increased focus on results when budgetary matters are being considered, the Unit believes it would be more appropriate for the cycle of its work programme and annual report to accord with the cycle of the budget. UN وبالنظر إلى ذلك، وإلى التركيز المتزايد على النتائج عندما تكون مسائل الميزنة قيد النظر، تعتقد الوحدة أن تزامن دورة برنامج عملها والتقرير السنوي مع دورة الميزانية سيكون أكثر ملاءمة.
    The increased focus on urban refugees was welcome, but it was unfortunate that the international community tended to forget refugee and displacement situations after the initial emergency phase. UN ويعد التركيز المتزايد على اللاجئين في المناطق الحضرية موضع ترحيب، بيد أنه من سوء الطالع أن يتجه المجتمع الدولي إلى إغفال حالات اللاجئين والتشريد بعد انتهاء المرحلة الأوَّلية للطوارئ.
    As its practical contribution to United Nations peacekeeping operations, Mongolia endeavours to provide the relevant personnel to its various missions and supports the efforts to make peace-building missions more effective with an increased emphasis on preventive diplomacy. UN ومنغوليا، إسهاما عمليا منها في عمليات حفظ السلام التابعة للأمم المتحدة، تسعى لتوفير ما يلزم من موظفين في بعثاتها المختلفة، وتدعم الجهود الرامية إلى جعل بعثات بناء السلم أكثر فعالية مع التركيز المتزايد على الدبلوماسية الوقائية.
    To reflect this increased emphasis on regional approaches, all such regional activities have been undertaken through the regional centres (see A/49/389). UN وﻹظهار هذا التركيز المتزايد على النهج اﻹقليمية، نفذت جميع هذه اﻷنشطة اﻹقليمية من خلال المراكز اﻹقليمية )انظر A/49/389(.
    The most important conclusion of the assessment is that increased emphasis on capacity building activities – in the widest sense of the term – is a key component to the successful implementation of the UNFCCC in developing countries. UN وتمثّل أهم استنتاجات التقييم في أن التركيز المتزايد على أنشطة بناء القدرات - بالمعنى الأوسع للتعبير - يشكل مكونا أساسيا من مكونات النجاح في تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ في البلدان النامية.
    The tone of Taliban propaganda in the aftermath of the attack demonstrates a growing emphasis on targeting humanitarian workers inside Afghanistan. UN وتدل اللهجة التي استخدمتها حركة طالبان في دعايتها في أعقاب الهجوم على التركيز المتزايد على استهداف العاملين في المجال الإنساني داخل أفغانستان.
    The growing emphasis on strengthening nonproliferation mechanisms must be accompanied by similar efforts in terms of disarmament and the enhancement of international cooperation for the development of nuclear technology for peaceful purposes. UN ولا بد أن يُشفع التركيز المتزايد على تعزيز آليات عدم الانتشار بجهود مماثلة فيما يتصل بنزع السلاح وتعزيز التعاون الدولي بغية تطوير التكنولوجيا النووية للأغراض السلمية.
    Another inconsistency is the growing emphasis on strengthening non-proliferation regimes, particularly through the Security Council, while progress in achieving nuclear disarmament remains elusive, which is disheartening. UN وهناك تناقض آخر هو التركيز المتزايد على تعزيز نظم عدم الانتشار، لاسيما من خلال مجلس الأمن، في حين أن التقدم في تحقيق نزع السلاح النووي ما زال بعيد المنال، الأمر الذي يثير الإحباط.
    Fourth, the increasing emphasis on nuclear weapons in security doctrines undercuts the logic of disarmament. UN ورابعاً، إن التركيز المتزايد على الأسلحة النووية في المذاهب الأمنية يعمل على تقويض منطق نزع السلاح.
    Another important factor was the increasing emphasis on multilingualism, with more materials available in the six official United Nations languages. UN وثمة عامل هام آخر هو التركيز المتزايد على تعدد اللغات، مع زيادة عدد المواد المتاحة باللغات الرسمية الست للأمم المتحدة.
    Several said that the increasing emphasis on innovative approaches such as country-driven and compliance-driven programming definitely led to significant successes. UN وقال الكثيرون أن التركيز المتزايد على الأساليب المبتكرة مثل البرمجة الموجهة قطرياً ، والموجهة للامتثال ، قادت بالتأكيد وإلى تحقيق نجاحات باهرة.
    The increasing focus on men and men's organizations ... is seen by some as a new fad, the latest silver bullet to achieving gender equality, and a threat to women's organizations and women's movements. UN ويرى البعض أن التركيز المتزايد على الرجل ومنظمات الرجال، بدعة جديدة، وكأنها الحل السحري الأحدث لتحقيق المساواة بين الجنسين، وهي تهديد لمنظمات المرأة وتحركاتها.
    Yet a challenge to implementing the Programme of Action, particularly in the areas of education and health, is the increasing focus on complete autonomy for children. UN غير أن ثمة تحدياً يواجه تنفيذ برنامج العمل، وبخاصة في مجالي التعليم والصحة، وهو التركيز المتزايد على الاستقلال الذاتي الكامل للأولاد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد