ويكيبيديا

    "التركيز على هذه" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • focus on those
        
    • focus on these
        
    • focus on this
        
    • focus on the
        
    • focusing on these
        
    • focus on that
        
    • focusing on this
        
    • focusing on such
        
    • emphasis on these
        
    • concentrate on these
        
    • concentrate on this
        
    It encouraged UNIDO to continue to focus on those areas. UN وهي تشجّع اليونيدو على مواصلة التركيز على هذه المجالات.
    Consequently, the Committee calls upon the State party to focus on those areas in its implementation activities and to report on action taken and results achieved in its next periodic report. UN وبناء على ذلك، تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى التركيز على هذه المجالات في أنشطتها التنفيذية وإلى موافاة اللجنة بالإجراءات التي تتخذها والنتائج التي تحققها في تقريرها الدوري المقبل.
    Consequently, the Committee urges the State party to focus on those areas in its implementation activities and to report on actions taken and results achieved in its next periodic report. UN وبناء على ذلك، تحث اللجنة الدولة الطرف على التركيز على هذه المجالات في أنشطتها التنفيذية وأن تبلغها بالإجراءات التي تتخذها والنتائج التي تحققها في تقريرها الدوري المقبل.
    Subject to his mandate, the Special Rapporteur intends to focus on these substantive issues during future visits. UN ويزمع المقرر الخاص، عملاً بالولاية الموكلة إليه، التركيز على هذه القضايا الموضوعية في زياراته المقبلة.
    The establishment of human rights focal points in United Nations field offices can ensure a continuing focus on these rights. UN ويمكن ﻹنشاء مراكز تنسيق لحقوق اﻹنسان في المكاتب الميدانية لﻷمم المتحدة أن يكفل مواصلة التركيز على هذه الحقوق.
    That is why I wish to draw attention to and invite all Members to focus on this shocking fact. UN وهذا هو ما أود أن أوجه إليه انتباه جميع الدول الأعضاء، وأدعوها إلى التركيز على هذه الحقيقة المروعة.
    Model provisions 3 and 4 were merely invitations to legislatures to focus on the issue. UN فالحكمان التشريعيان النموذجيان 3 و4 ليسا إلا مجرد دعوة للمشرّعين إلى التركيز على هذه المسألة.
    A brief overview of the importance of focusing on these issues and examples of policy responses relating to them follows. UN وفيما يلي لمحة عامة موجزة عن أهمية التركيز على هذه القضايا وأمثلة من التدابير المتخذة على صعيد السياسات بشأنها.
    Consequently, the Committee calls on the State party to focus on those areas in its implementation activities and to report on action taken and results achieved in its next periodic report. UN ولذا، تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى التركيز على هذه المجالات عند اضطلاعها بأنشطة التنفيذ، وإلى الإبلاغ، في تقريرها الدوري المقبل، عن الإجراءات المتخذة والنتائج المحرزة في هذا الصدد.
    It is expected that the Mission’s 1999 activities will continue to focus on those areas. UN ومن المنتظر أن تستمر أنشطة البعثة في التركيز على هذه المجالات خلال عام ١٩٩٩.
    Consequently, the Committee calls upon the State party to focus on those areas in its implementation activities and to report on action taken and results achieved in its next periodic report. UN ولذا، تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى التركيز على هذه المجالات عند اضطلاعها بأنشطة التنفيذ، وإلى الإبلاغ، في تقريرها الدوري المقبل، عن الإجراءات المتخذة والنتائج المحرزة في هذا الصدد.
    In cases of potential misappropriation, the ability to focus on those specific areas is limited. UN وفي حالة وجود سوء تصرف فإن القدرة على التركيز على هذه المجالات بالذات تكون محدودة.
    Consequently, the Committee urges the State party to focus on those areas in its implementation activities and to report on actions taken and results achieved in its next periodic report. UN وبناء على ذلك، تحث اللجنة الدولة الطرف على التركيز على هذه الشواغل عند اضطلاعها بأنشطة التنفيذ وعلى الإبلاغ عن الإجراءات المتخذة والنتائج المحققة في تقريرها الدوري المقبل.
    The Security Council and the Special Representative of the Secretary-General must focus on those cases within their mandates. UN يجب على مجلس الأمن والممثلة الخاصة للأمين العام التركيز على هذه الحالات التي تدخل في إطار ولايتهما.
    The Committee encourages the Secretariat to focus on these issues. UN وتشجع اللجنة الأمانة العامة على التركيز على هذه المسائل.
    More focus on these weapons reflects an increasing willingness to improve human security. UN وإن زيادة التركيز على هذه الأسلحة تنم عن رغبة متزايدة في تحسين أمن البشرية.
    Finally, the expert will also seek to focus on these programmes during her first country visits. UN وأخيرا، ستتوخى الخبيرة أيضا التركيز على هذه البرامج خلال زياراتها القطرية الأولى.
    But Rwanda, Cambodia, Srebrenica and Kosovo remind us that it is important to focus on this question. UN ولكن رواندا وكمبوديا وسربرنيتسا وكوسوفو تذكِّرنا بأن من الأهمية بمكان التركيز على هذه المسألة.
    Other issues could be taken up, but I prefer to focus on this message. UN وهناك قضايا أخرى يمكنني أن أتعرض لها، ولكنني أفضل التركيز على هذه الرسالة.
    The draft resolution was about saving the lives of women and girls by calling for renewed focus on the matter. UN وإن مشروع القرار يعنى بإنقاذ حياة النساء والفتيات بالدعوة إلى تجديد التركيز على هذه المسألة.
    He expressed the commitment of UNESCO to continue focusing on these issues. UN وأعرب عن التزام اليونسكو بمواصلة التركيز على هذه القضايا.
    The Security Council, eager to improve its working methods, continued to focus on that issue in order to make its work more effective and efficient. UN وحرصا من المجلس على تحسين أساليب عمله، فإنه يواصل التركيز على هذه المسألة حتى تصبح أعماله أكثر فعالية وكفاءة.
    The final assembly, for instance, is a critical point because it is where a number of subsystems are integrated, so that focusing on this point will provide corroboration of data from other facilities and will ensure knowledge on the configuration and quantity of missiles being produced. UN والتجميع النهائي، على سبيل المثال، نقطة حرجة لأنه يشكل المرحلة التي يدمج فيها عدد من المنظومات الفرعية، بحيث يؤدي التركيز على هذه النقطة إلى تأكيد البيانات المستقاة من مرافق أخرى وضمان معرفة تركيبة القذائف التي يجري إنتاجها وكميتها.
    By focusing on such issues, the Standing Committee could make a meaningful contribution to alleviating poverty. UN ومن خلال التركيز على هذه القضايا، يمكن للجنة الدائمة أن تقدم مساهمة معقولة في تخفيف الفقر.
    Singapore recommended that the Government continued to place emphasis on these areas. UN وأوصت سنغافورة بأن تواصل الحكومة التركيز على هذه المجالات.
    UNCTAD, together with other international organizations may wish to concentrate on these issues in the framework of its programmes dealing with FDI and TNCs. UN وقد يرغب الأونكتاد، ومعه في ذلك منظمات دولية أخرى، في التركيز على هذه المسائل في إطار برامجهم التي تتناول الاستثمار الأجنبي المباشر والشركات عبر الوطنية.
    Can we concentrate on this case here, please? Open Subtitles أيمكننا التركيز على هذه القضية هنا من فضلك؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد