Earlier this year, the Secretary-General outlined his seven priorities for 2010 and urged a renewed focus on sustainable development. | UN | وفي وقت سابق من هذا العام، عرض الأمين العام أولوياته السبع لعام 2010 وحث على التركيز مجددا على التنمية المستدامة. |
For the large displaced populations, renewed focus is now being placed on promoting durable solutions. | UN | ويجري في الآونة الحالية التركيز مجددا على التوصل إلى حلول دائمة بالنسبة للقطاع الأكبر من السكان المشردين. |
New Zealand fully supported the renewed focus on human rights at last year's World Summit. | UN | وأيدت نيوزيلندا تمام التأييد التركيز مجددا على حقوق الإنسان في اجتماع القمة العالمي في العام الماضي. |
There has also been a renewed emphasis on the promotion of psychosocial health and well-being. | UN | وجرى أيضاً التركيز مجددا على تعزيز صحة الموظفين النفسية الاجتماعية ورفاههم. |
A renewed emphasis on resilient recovery as an imperative to sustainable development has evolved through the past decade of the Hyogo Framework for Action. | UN | فقد تطور على مدى العقد الماضي من تنفيذ إطار عمل هيوغو التركيز مجددا على الانتعاش المتسم بالمرونة باعتباره ضرورة حتمية للتنمية المستدامة. |
:: A new emphasis on the search for equality and equity, in societies and in the world and global community; | UN | التركيز مجددا على العمل من أجل المساواة والإنصاف، داخل المجتمعات وفي أرجاء العالم وضمن المجتمع العالمي؛ |
With a renewed focus on fragile and conflict-affected countries, the funds and programmes and donor countries must be able to communicate openly about the challenges of operating in such situations. | UN | ويجب أن تكون الصناديق والبرامج والبلدان المانحة قادرة على التواصل بشكل شفاف فيما يتعلق بتحديات العمل في مثل تلك الحالات، مع التركيز مجددا على البلدان الضعيفة والمتضررة من النزاعات. |
With a renewed focus on fragile and conflict-affected countries, the funds and programmes and donor countries must be able to communicate openly about the challenges of operating in such situations. | UN | ويجب أن تكون الصناديق والبرامج والبلدان المانحة قادرة على التواصل بشكل شفاف فيما يتعلق بتحديات العمل في مثل تلك الحالات، مع التركيز مجددا على البلدان الضعيفة والمتضررة من النزاعات. |
renewed focus should also be placed on the least developed countries and countries with small economies where human resources development needs are the greatest. | UN | ولا بـد، أيضا، من التركيز مجددا على أقل البلدان نموا والبلدان الصغيرة التي تفوق ما عداها من حيث احتياجاتها في مجال تنمية الموارد البشرية. |
By promoting consensus and facilitating discussions, the Council ensured a renewed focus on the link between the current jobs crisis and the ongoing need to strive for inclusive and sustainable development. | UN | وكفل المجلس، بتعزيز توافق الآراء وتيسير المناقشات، التركيز مجددا على الصلة بين الأزمة الحالية للوظائف والحاجة المستمرة إلى السعي لتحقيق تنمية شاملة ومستدامة. |
South Africa believes that a renewed focus should be placed on that Convention as a viable instrument that could proactively address various conventional weapons deemed to be excessively injurious or to have indiscriminate effects. | UN | وتعتقد جنوب أفريقيا إنه لا بد من التركيز مجددا على هذه الاتفاقية بصفتها صكا مجديا للمعالجة الفعالة لمختلف الأسلحة التقليدية التي يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية الأثر. |
While the renewed focus on integration and implementation through measurable outcomes will entail changes at all levels of the United Nations system and on the part of Governments and other actors, it will also require significant changes in the programme, timing and working methods of the Commission on Sustainable Development. | UN | وبينما يؤدي التركيز مجددا على التكامل والتنفيذ عن طريق النتائج القابلة للقياس، فإن إدخال التغييرات اللازمة على كافة المستويات داخل منظومة الأمم المتحدة ومن جانب الحكومات وغيرها من الجهات الفاعلة، قد يتطلب إحداث تغييرات كبيرة في برنامج عمل لجنة التنمية المستدامة وتنظيم أعمالها وطرائق عملها. |
Outcomes of the World Summit on Sustainable Development: need for a renewed focus on implementation | UN | ثانيا - نتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة: الحاجة إلى التركيز مجددا على التنفيذ |
Over the past year, the Secretary-General has called for a renewed focus on achieving the health-related Millennium Development Goals, which so clearly underpins progress in other areas. | UN | وخلال السنة الماضية، دعا الأمين العام إلى التركيز مجددا على تحقيق الأهداف المتصلة بالصحة من الأهداف الإنمائية للألفية، لكونها تشكل بوضوح أساسا للتقدم في المجالات الأخرى. |
In order to increase the impact of the internal and external communication policies, with a renewed focus on outreach, the Registry will revamp the communication structures and policies during the upcoming period. | UN | ومن أجل زيادة أثر سياسات الاتصال الداخلية والخارجية، مع التركيز مجددا على التوعية، سيجدد قلم المحكمة هياكل الاتصال وسياساته خلال الفترة المقبلة. |
We also emphasize the need for a renewed focus on those countries in Eastern Europe and the Caucasus that have recently experienced the steepest rise in the spread of HIV. | UN | كما نشدد على الحاجة إلى توجيه التركيز مجددا على تلك البلدان في أوروبا الشرقية والقفـقاس التي شهدت مؤخرا أعلى ارتفاع في نسبة انتشار الإيدز. |
To assist in those efforts, renewed emphasis should be given to a more effective implementation of relevant international programmes, including coordination and interchange between regions and among islands within regions. | UN | وينبغي تدعيما لتلك الجهود إيلاء التركيز مجددا لزيادة فعالية تنفيذ البرامج الدولية ذات الصلة، بما في ذلك التنسيق والتبادل بين المناطق وفيما بين الجزر داخل المناطق. |
To assist in that effort, renewed emphasis should be given to more effective implementation of relevant international programmes, including coordination and interchange between regions and among islands within regions. | UN | وللمساعدة في الاضطلاع بهذا الجهد، ينبغي التركيز مجددا على زيادة فعالية تنفيذ البرامج الدولية ذات الصلة، بما في ذلك التنسيق والتبادل بين المناطق وفيما بين الجزر داخل المناطق. |
We call for a renewed emphasis on local leadership in building sustainable cities, with a particular emphasis on empowering women and on increasing women's role in local leadership. | UN | وندعو إلى التركيز مجددا على القيادات المحلية في بناء المدن المستدامة، مع التركيـز بوجه خاص على تمكين المرأة وتعزيز دورها في القيادة المحلية. |
Those changes have occurred in a context of renewed emphasis on democratization, governance and the use of the market to direct economic development, as well as an increasing international interdependence, as reflected in the conclusions of the Uruguay Round of multilateral trade negotiations. | UN | وحدثت هذه التغييرات في إطار التركيز مجددا على إقامة الديمقراطية، والحكم واستخدام السوق في توجيه التنمية الاقتصادية، الى جانب تكافل دولي متزايد، على النحو الوارد في استنتاجات جولة أوروغواي للمفاوضات التجارية المتعددة اﻷطراف. |
new emphasis should be given to the incorporation of women. | UN | وينبغي التركيز مجددا على إشراك المرأة في العملية. |
The latter introduces a new emphasis on promoting the environmental aspect of the rule of law and requires UNEP to take the lead in the United Nations. | UN | ويتضمن هذا المقرر الأخير التركيز مجددا على تعزيز الجانب البيئي لسيادة القانون ويطلب إلى برنامج الأمم المتحدة للبيئة أن يضطلع بدور ريادي في نطاق الأمم المتحدة. |