ويكيبيديا

    "الترهيب أو العنف" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • intimidation or violence
        
    • intimidation or violent
        
    The State party should take necessary measures to ensure the protection of human rights defenders from intimidation or violence as a result of their activities. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ جميع التدابير اللازمة لضمان حماية المدافعين عن حقوق الإنسان من الترهيب أو العنف نتيجة لأنشطتهم.
    The State party should take necessary measures to ensure the protection of human rights defenders from intimidation or violence as a result of their activities. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ جميع التدابير اللازمة لضمان حماية المدافعين عن حقوق الإنسان من الترهيب أو العنف نتيجة لأنشطتهم.
    The role of men and boys in work towards establishing the equal status of women and girls in society is clearly key to establishing recognition of women's equal rights to live free from intimidation or violence. UN ومن الواضح أن دور الرجال والفتيان في العمل نحو إقامة وضع للنساء والفتيات على أساس المساواة في المجتمع هو السبيل نحو الاعتراف بحقوق المرأة المتساوية في أن تعيش متحررة من الترهيب أو العنف.
    The State party should take all necessary measures to ensure that independent human rights monitors are protected from unjust imprisonment, intimidation or violence as a result of their peaceful human rights activities. UN ينبغي أن تتخذ الدولة الطرف جميع التدابير اللازمة لضمان حماية مراقبي حقوق الإنسان المستقلين من جور السجن أو الترهيب أو العنف نتيجة أنشطتهم السلمية المتعلقة بحقوق الإنسان.
    Furthermore, it should ensure prompt, impartial and effective investigation and appropriate punishment of such intimidation or violent acts. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي للدولة الطرف أن تضمن إجراء تحقيق فوري ونزيه وفعال ومعاقبة مرتكبي أفعال الترهيب أو العنف هذه بعقوبة مناسبة.
    The State party should take all necessary steps to ensure that all persons, including those monitoring human rights, are protected from any intimidation or violence as a result of their activities and exercise of human rights guarantees, and to ensure the prompt, impartial and effective investigation of such acts. UN ينبغي أن تتخذ الدولة الطرف جميع الخطوات اللازمة لضمان حماية جميع الأشخاص، بمن فيهم القائمون على رصد حقوق الإنسان، من أي فعل من أفعال الترهيب أو العنف بسبب أنشطتهم وتطبيق الضمانات المتعلقة بحقوق الإنسان، وأن تكفل إجراء تحقيقات فورية محايدة وفعالة في هذه الأفعال.
    The State party should take all necessary measures to ensure that independent human rights monitors are protected from unjust imprisonment, intimidation or violence as a result of their peaceful human rights activities. UN ينبغي أن تتخذ الدولة الطرف جميع التدابير اللازمة لضمان حماية مراقبي حقوق الإنسان المستقلين من جور السجن أو الترهيب أو العنف نتيجة أنشطتهم السلمية المتعلقة بحقوق الإنسان.
    The State party should take all necessary steps to ensure that all persons, including those monitoring human rights, are protected from any intimidation or violence as a result of their activities and exercise of human rights guarantees, and to ensure the prompt, impartial and effective investigation of such acts. UN ينبغي أن تتخذ الدولة الطرف جميع الخطوات اللازمة لضمان حماية جميع الأشخاص، بمن فيهم القائمون على رصد حقوق الإنسان، من أي فعل من أفعال الترهيب أو العنف بسبب أنشطتهم وتطبيق الضمانات المتعلقة بحقوق الإنسان، وأن تكفل إجراء تحقيقات فورية محايدة وفعالة في هذه الأفعال.
    Condemns any attack against personnel or facilities [of the peacekeeping mission] and demands that no acts of intimidation or violence be directed against the United Nations and associated personnel or facilities or other actors engaged in humanitarian, development or peacekeeping work. UN يدين أي اعتداء على موظفي بعثة حفظ السلامأو مرافقها، ويطالب بعدم ممارسة أي عمل من أعمال الترهيب أو العنف ضد موظفي الأمم المتحدة وما يرتبط بها من أفراد أو مرافق، أو ضد الأطراف الفاعلة الأخرى العاملة في المجالات الإنسانية أو الإنمائية أو في مجال حفظ السلام.
    The Committee recommended that Qatar ensure the protection of human rights defenders from intimidation or violence as a result of their activities. UN وأوصت اللجنة قطر بضمان حماية المدافعين عن حقوق الإنسان من الترهيب أو العنف بسبب أنشطتهم(79).
    The State party should take all necessary steps to ensure the protection of human rights defenders and journalists from intimidation or violence as a result of their activities and the prompt, impartial and thorough investigation, prosecution and punishment of such acts. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ جميع الخطوات اللازمة لضمان حماية المدافعين عن حقوق الإنسان والصحفيين من الترهيب أو العنف نتيجة لأنشطتهم وإجراء تحقيق سريع ونزيه وشامل ومحاكمة ومعاقبة مرتكبي مثل هذه الأفعال.
    The Special Rapporteur notes that daunting challenges remain in all parts of the world in terms ensuring that human rights defenders can carry out their peaceful and legitimate activities in a safe and enabling environment, without fear of being subjected to acts of harassment, intimidation or violence of any sort. UN وتشير المقررة الخاصة إلى أن هناك تحديات جسام لا تزال قائمة في أجزاء من العالم من حيث ضمان اضطلاع المدافعين عن حقوق الإنسان بأنشطتهم السلمية والمشروعة في بيئة آمنة ومواتية ودون خوف من التعرض للمضايقات وأعمال الترهيب أو العنف من أي نوع.
    The State party should take all necessary steps to ensure the protection of human rights defenders and journalists from intimidation or violence as a result of their activities and the prompt, impartial and thorough investigation, prosecution and punishment of such acts. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ جميع الخطوات اللازمة لضمان حماية المدافعين عن حقوق الإنسان والصحفيين من الترهيب أو العنف نتيجة لأنشطتهم وإجراء تحقيق سريع ونزيه وشامل ومحاكمة ومعاقبة مرتكبي مثل هذه الأفعال.
    1. Emphasizes once again the responsibility of the parties and others concerned in the Republic of Bosnia and Herzegovina for the security and safety of UNPROFOR and, in this context, demands again that all parties and others concerned refrain from any act of intimidation or violence against UNPROFOR and its personnel; 95-11395 (E) 190495 /... English UN ١ - يؤكد مرة أخرى مسؤولية اﻷطراف وسائر المعنيين في جمهورية البوسنة والهرسك عن أمن وسلامة قوة اﻷمم المتحدة للحماية، وفي هذا السياق، يطلب مرة أخرى إلى جميع اﻷطراف وسائر المعنيين أن يمتنعوا عن ممارسة أي عمل من أعمال الترهيب أو العنف ضد قوة اﻷمم المتحدة للحماية وأفرادها؛
    95-11401 (E) /... Page 1. Emphasizes once again the responsibility of the parties and others concerned in the Republic of Bosnia and Herzegovina for the security and safety of UNPROFOR and, in this context, demands again that all parties and others concerned refrain from any act of intimidation or violence against UNPROFOR and its personnel; UN ١ - يؤكد مرة أخرى مسؤولية اﻷطراف وسائر المعنيين في جمهورية البوسنة والهرسك عن أمن وسلامة قوة اﻷمم المتحدة للحماية، وفي هذا السياق، يطلب مرة أخرى إلى جميع اﻷطراف وسائر المعنيين أن يمتنعوا عن ممارسة أي عمل من أعمال الترهيب أو العنف ضد قوة اﻷمم المتحدة للحماية وأفرادها؛
    13. Condemns any attack against personnel from MINUSTAH and demands that no acts of intimidation or violence be directed against United Nations and associated personnel or other international and humanitarian organizations engaged in humanitarian, development or peacekeeping work; UN 13 - يدين أي اعتداء على موظفي البعثة ويطالب بعدم ممارسة أي عمل من أعمال الترهيب أو العنف ضد موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها، أو ضد المنظمات الدولية والإنسانية الأخرى العاملة في المجالات الإنسانية أو الإنمائية أو في مجال حفظ السلام؛
    11. Deplores and condemns in the strongest terms any attack against personnel from MINUSTAH and demands that no acts of intimidation or violence be directed against United Nations and associated personnel and other international and humanitarian organizations engaged in humanitarian, development or peacekeeping work; UN 11 - يشجب ويدين بأقوى العبارات أي اعتداء على موظفي البعثة ويطالب بعدم ممارسة أي عمل من أعمال الترهيب أو العنف ضد موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها وغير ذلك من المنظمات الدولية والإنسانية العاملة في المجالات الإنسانية أو الإنمائية أو في مجال حفظ السلام؛
    11. Deplores and condemns in the strongest terms any attack against personnel from MINUSTAH and demands that no acts of intimidation or violence be directed against United Nations and associated personnel and other international and humanitarian organizations engaged in humanitarian, development or peacekeeping work; UN 11 - يشجب ويدين بأقوى العبارات أي اعتداء على موظفي البعثة ويطالب بعدم ممارسة أي عمل من أعمال الترهيب أو العنف ضد موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها وغير ذلك من المنظمات الدولية والإنسانية العاملة في المجالات الإنسانية أو الإنمائية أو في مجال حفظ السلام؛
    13. Condemns any attack against personnel from MINUSTAH and demands that no acts of intimidation or violence be directed against United Nations and associated personnel or other international and humanitarian organizations engaged in humanitarian, development or peacekeeping work; UN 13 - يدين أي اعتداء على موظفي البعثة ويطالب بعدم ممارسة أي عمل من أعمال الترهيب أو العنف ضد موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها، أو ضد غيرها من المنظمات الدولية والإنسانية العاملة في المجالات الإنسانية أو الإنمائية أو في مجال حفظ السلام؛
    Condemns any attack against personnel or facilities from [the mission] and demands that no acts of intimidation or violence be directed against the United Nations and associated personnel or facilities or other actors engaged in humanitarian, development or peacekeeping work. UN يدين أي اعتداء على موظفي [البعثة] أو مرافقها، ويطالب بعدم ممارسة أي عمل من أعمال الترهيب أو العنف ضد موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها أو المرافق التابعة لها، أو ضد الجهات الفاعلة الأخرى العاملة في المجالات الإنسانية أو الإنمائية أو في مجال حفظ السلام.
    Furthermore, it should ensure prompt, impartial and effective investigation and appropriate punishment of such intimidation or violent acts. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي للدولة الطرف أن تضمن إجراء تحقيق فوري ونزيه وفعال ومعاقبة مرتكبي أفعال الترهيب أو العنف هذه بعقوبة مناسبة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد