ويكيبيديا

    "الترهيب والعنف" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • intimidation and violence
        
    • of intimidation and
        
    In addition it will be necessary to have mechanisms for the protection of witnesses and their families from intimidation and violence. UN ولا بد، علاوة على ذلك، من أن توجد آليات لحماية الشهود وأسرهم من الترهيب والعنف.
    Justice Goldstone stressed that intimidation and violence remained the most difficult challenge to the peace process. UN ٣٠ - وشدد القاضي غولدستون على أن أعمال الترهيب والعنف لا تزال هي التحدي اﻷصعب في وجه عملية السلم.
    I underline the call of the Security Council for the perpetrators, organizers, financiers and sponsors of this crime to be brought to justice and for an end to the use of intimidation and violence against political figures and to impunity in Lebanon. UN وفي هذا الصدد، أؤكد دعوة مجلس الأمن إلى محاكمة مرتكبي هذه الجريمة ومنظميها ومموليها ورعاتها، وإلى وضع حد لاستخدام الترهيب والعنف ضد الشخصيات السياسية وللإفلات من العقاب في لبنان.
    The Council reiterated its condemnation of all targeted assassinations of Lebanese leaders and demanded an immediate end to the use of intimidation and violence against the representatives of the Lebanese people and institutions. UN وكرر المجلس إدانته جميع الاغتيالات التي استهدفت قادة لبنانيين وطالب بوقف فوري لاستخدام الترهيب والعنف ضد ممثلي الشعب اللبناني والمؤسسات اللبنانية.
    Insurgents continue to wage a systematic campaign of intimidation and violence against Afghan civilians who are perceived to be supporting the Government, the international community and military forces. UN ولا يزال المتمردون يشنون حملة منهجية من الترهيب والعنف ضد المدنيين الأفغان الذين ينظر إليهم على أنهم يدعمون الحكومة، والمجتمع الدولي، والقوات المسلحة.
    The Committee also calls on the State party to take prompt action to counteract the influence of non-State actors, which, through the misinterpretation of Islam and the use of intimidation and violence, are undermining the enjoyment by women and girls of their human rights. UN وتدعو اللجنة أيضا الدولة الطرف إلى اتخاذ إجراءات فورية لمواجهة تأثير الجهات الفاعلة من غير الدول التي تقوض تمتع النساء والفتيات بحقوق الإنسان، من خلال سوء تفسيرها للإسلام ولجوئها إلى الترهيب والعنف.
    The Committee also calls on the State party to take prompt action to counteract the influence of non-State actors, which, through the misinterpretation of Islam and the use of intimidation and violence, are undermining the enjoyment by women and girls of their human rights. UN وتدعو اللجنة أيضا الدولة الطرف إلى اتخاذ إجراءات فورية لمواجهة تأثير الجهات الفاعلة من غير الدول التي تقوض تمتع النساء والفتيات بحقوق الإنسان، من خلال سوء تفسيرها للإسلام ولجوئها إلى الترهيب والعنف.
    Family planning officials in China allegedly employ intimidation and violence to carry out the policy, sometimes removing women from their homes in the middle of the night to force them to have abortions. UN وتفيد الادعاءات بأن موظفي تنظيم الأسرة في الصين يمارسون الترهيب والعنف تنفيذا لتلك السياسة، وأحيانا ما يخرجون النساء من بيوتهن في جنح الظلام لحملهن على الإجهاض.
    It referred to concerns about intimidation and violence against journalists and limitations on freedom of expression, and encouraged Afghanistan to adopt a media law. UN وأشارت الولايات المتحدة إلى بواعث قلق بشأن ممارسة الترهيب والعنف ضد الصحفيين وبشأن القيود المفروضة على حرية التعبير، وشجعت أفغانستان على اعتماد قانون بشأن الإعلام.
    Canada noted that it was troubled by reports of intimidation and violence against human rights defenders and other civil society actors. UN وأشارت إلى أنها منزعجة مما ورد في التقارير عن ممارسة الترهيب والعنف ضد المدافعين عن حقوق الإنسان وغيرهم من الجهات الفاعلة في المجتمع المدني.
    Nevertheless, the Government and the international security forces must remain extremely vigilant with regard to all sources of intimidation and violence against voters and candidates. UN ومع ذلك، يتعين على الحكومة وقوات الأمن الدولية أن يظلا على يقظة بالغة في مواجهة جميع مصادر الترهيب والعنف ضد الناخبين والمرشحين.
    Daily acts of intimidation and violence against communities in Afghanistan and Pakistan, in particular on both sides of the Durand Line, the killing of political and tribal leaders and the burning of schools are the upshots of the continued spawning and spread of terrorism and extremism in the region. UN إن أعمال الترهيب والعنف اليومية ضد المجتمعات المحلية في أفغانستان وباكستان، وبصفة خاصة على جانبي خط دوراند، وقتل الزعماء السياسيين والقبليين وحرق المدارس هي النتائج الأبرز للتفريخ والانتشار المستمرين للإرهاب والتطرف في المنطقة.
    CPT also drew attention, inter alia, to the ongoing problem of inter-prisoner intimidation and violence. UN 20- ووجهت اللجنة الانتباه أيضاً، في جملة أمور، إلى المشكلة الجارية المتمثلة في الترهيب والعنف فيما بين السجناء(34).
    Emphasizing the importance of Lebanese national unity and reconciliation, the Council reiterated its condemnation of all targeted assassinations of Lebanese leaders, demanded an immediate end to the use of intimidation and violence against the representatives of the Lebanese people and institutions, and stressed the need to bring the perpetrators to justice. UN إذ شدد المجلس على أهمية الوحدة الوطنية والمصالحة في لبنان، أكد من جديد إدانته جميع الاغتيالات التي استهدفت القادة اللبنانيين وطالب بإنهاء فوري لاستخدام الترهيب والعنف ضد ممثلي الشعب اللبناني والمؤسسات اللبنانية، وشدد على ضرورة تقديم مرتكبي هذه الجريمة إلى العدالة.
    16. Notwithstanding the intimidation and violence characterizing the period leading up to the vote, the high voter turn-out - 98 per cent of the registered electorate - indicates that they did not keep people from voting, or from voting to reject the Government's offer of autonomy, as did 78 per cent of the voters. UN 16- وعلى الرغم من الترهيب والعنف اللذين اتسمت بهما الفترة السابقة للاقتراع، يتبين من ارتفاع نسبة المشاركة فيه - 98 في المائة من الناخبين المسجلين - أن الترهيب والعنف لم يمنعا الناس من التصويت، أو من التصويت لرفض الاستقلال الذاتي الذي عرضته الحكومة كما فعل 78 في المائة من المقترعين.
    On 22 August 2000, the Special Rapporteur transmitted a communication regarding reported acts of intimidation and violence committed against journalists in Colombia since 1999. UN 127- وفي 22 آب/أغسطس 2000، وجه المقرر الخاص رسالة بشأن ما أفيد به من أعمال الترهيب والعنف التي يتعرض لها الصحفيون في كولومبيا منذ عام 1999.
    It received and acted upon a wide range of reports of violations of human rights, including cases of police violence, trafficking in children and women, other violations of women's rights, forced evictions, as well as intimidation and violence in connection with the upcoming Commune Council elections. UN وتلقى المكتب مجموعة واسعة من التقارير عن انتهاكات لحقوق الإنسان، بما فيها حالات مارس فيها رجال الشرطة عنفاً، وعن الاتجار بالأطفال والنساء، وغيرها من انتهاكات حقوق المرأة، وعن عمليات الإخلاء القسري، فضلاً عن أعمال الترهيب والعنف المتصلة بالانتخابات القادمة لعضوية المجالس المحلية.
    A specific case in point is the case of intimidation and violence that took place during the first week of January 2001 at the Alor village, specifically against the Muslim minority. UN والدليل على صحة هذا القول هو حال الترهيب والعنف التي شهدتها بلدة ألور خلال الأسبوع الأول من كانون الثاني/يناير 2001، ضد الأقلية المسلمة تحديدا.
    (b) prevent intimidation and violence against candidates for voluntary repatriation; UN )ب( منع ممارسة الترهيب والعنف ضد المرشحين للعودة الطوعية إلى الوطن؛
    Please provide information on measures taken to adequately prevent, combat and punish such intimidation and violence and provide statistical data on the number of complaints relating to these acts, and on the related investigations, prosecutions, convictions and sanctions, as well as on compensation provided to victims. UN ويرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لمنع ومكافحة هذا الترهيب والعنف ومعاقبة مرتكبيه على نحو المناسب، وتقديم بيانات إحصائية عن عدد الشكاوى المتصلة بهذه الأعمال، وكذلك المتصلة بالتحقيقات والملاحقات القضائية والإدانات والعقوبات، فضلاً عن التعويضات المقدمة للضحايا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد