ويكيبيديا

    "الترويع ضد" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • intimidation against
        
    Moreover, progress was overshadowed by such negative trends as the worsening public security situation, persistent corruption, setbacks in the fight against impunity and an ongoing climate of intimidation against justice officials and human rights defenders. UN وفضلا عن ذلك أعاق التقدم اتجاهات سلبية مثل تدهور حالة الأمن العام واستمرار الفساد والنكسات التي اعتبرت مناهضة للإفلات من العقاب واستمرار مناخ من الترويع ضد موظفي العدالة والمدافعين عن حقوق الإنسان.
    10. Notes with concern the climate of intimidation against justice officials, human rights defenders, social activists and journalists; UN 10 - تلاحظ مع القلق مناخ الترويع ضد موظفي القضاء والمدافعين عن حقوق الإنسان والناشطين اجتماعيا والصحفيين؛
    Noting with deep concern that, in a number of countries in all regions of the world, impunity for threats, attacks and acts of intimidation against human rights defenders persists and that this has a negative impact on the work and safety of human rights defenders, UN وإذ تلاحظ مع القلق الشديد أن ظاهرة الإفلات من العقوبة على التهديدات والاعتداءات وأعمال الترويع ضد المدافعين عن حقوق الإنسان ما زالت مستمرة في عدد من البلدان في جميع مناطق العالم، مما يؤثر سلبا على أعمال وسلامة المدافعين عن حقوق الإنسان،
    Noting with deep concern that, in a number of countries in all regions of the world, impunity for threats, attacks and acts of intimidation against human rights defenders persists and that this has a negative impact on their work and safety, UN وإذ تلاحظ مع القلق الشديد أن ظاهرة الإفلات من العقاب على التهديدات والاعتداءات وأعمال الترويع ضد المدافعين عن حقوق الإنسان ما زالت مستمرة في عدد من البلدان في جميع مناطق العالم، مما يؤثر سلبا على عملهم وسلامتهم،
    Despite the appeal repeatedly made by the central authorities of the country, the agents of these crimes against humanity continue to engage in acts of intimidation against the Rwandese refugees who wish to return to their country. UN ورغم النداءات المتكررة التي وجهتها السلطات العليا في البلـد، فإن مرتكبـي هـذه الجرائـم ضد اﻹنسانية لا يزالون يقارفون أعمال الترويع ضد اللاجئين الروانديين الراغبين في العودة إلى البلد.
    The climate of intimidation against activists also prompted visits to Guatemala by Hina Jilani, the Special Representative of the Secretary-General on human rights defenders, and by members of the Inter-American Human Rights Commission. UN وأدى مناخ الترويع ضد الناشطين إلى زيارات إلى غواتيمالا قامت بها هينا جيلاني الممثل الشخصي للأمين العام بشأن المدافعين عن حقوق الإنسان إضافة إلى زيارات قام بها أعضاء لجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان.
    23. Public security deteriorated, impunity persisted, and the climate of intimidation against human rights defenders, social activists and journalists noted in my previous report continued. UN 23 - وتدهورت حالة الأمن العام فيما تواصلت ظاهرة الإفلات من العقاب واستمر مناخ الترويع ضد المدافعين عن حقوق الإنسان والناشطين الاجتماعيين والصحفيين على النحو الذي لوحظ في تقريري السابق.
    Noting with deep concern that, in a number of countries in all regions of the world, impunity for threats, attacks and acts of intimidation against human rights defenders persists and that this impacts negatively on the work and safety of human rights defenders, UN وإذ تلاحظ مع القلق الشديد، أن ظاهرة الإفلات من العقوبة للتهديدات، أو الاعتداءات أو أعمال الترويع ضد المدافعين عن حقوق الإنسان ما زالت مستمرة في عدد من البلدان في جميع مناطق العالم، مما يؤثر سلبا على أعمال وسلامة المدافعين عن حقوق الإنسان،
    Noting with deep concern that, in a number of countries in all regions of the world, impunity for threats, attacks and acts of intimidation against human rights defenders persists and that this has a negative impact on their work and safety, UN وإذ تلاحظ مع القلق الشديد أن ظاهرة الإفلات من العقاب فيما يتعلق بالتهديدات والاعتداءات وأعمال الترويع ضد المدافعين عن حقوق الإنسان ما زالت مستمرة في عدد من البلدان في جميع مناطق العالم، مما يؤثر سلبا على عملهم وسلامتهم،
    According to those interviewed, the summoning and indeed taking of activists for interrogation by the Shabak created a climate of intimidation against dissent in Israel. UN 1723- وطبقاً لمن تمت مقابلتهم فإن استدعاء واقتياد الناشطين لاستجوابهم من جانب الشاباك خلق جواً من الترويع ضد المعارضة في إسرائيل.
    133. In its first report (paras. 194 and 195), the Mission mentioned URNG attacks on rural estates and appealed to it to desist from all acts of intimidation against private individuals. UN ١٣٣ - تضمن التقرير اﻷول المقدم من البعثة )الفقرتان ١٩٤ و ١٩٥( الهجمات التي شنها الاتحاد الثوري الوطني الغواتيماي على الممتلكات الريفية، وحثها على وقف كافة أشكال أعمال الترويع ضد اﻷفراد.
    8. Demands that all factions in Liberia strictly respect the status of ECOMOG and UNOMIL personnel, and those of other international organizations and humanitarian relief agencies working in Liberia, refrain from any acts of violence, abuse or intimidation against them and return forthwith equipment seized from them; UN ٨ - يطالب جميع الفصائل في ليبريا بأن تحترم بدقة مركز أفراد الفريق المعني برصد وقف إطلاق النار وبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا وموظفي المنظمات الدولية اﻷخرى ووكالات اﻹغاثة اﻹنسانية العاملة في ليبريا، وأن تمتنع عن أي عمل من أعمال العنف وإساءة المعاملة أو الترويع ضد هؤلاء الموظفين وأن تعيد فورا المعدات التي استولت عليها منهم؛
    8. Demands that all factions in Liberia strictly respect the status of ECOMOG and UNOMIL personnel, and those of other international organizations and humanitarian relief agencies working in Liberia, refrain from any acts of violence, abuse or intimidation against them and return forthwith equipment seized from them; UN ٨ - يطالب جميع الفصائل في ليبريا بأن تحترم بدقة مركز أفراد الفريق المعني برصد وقف إطلاق النار وبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا وموظفي المنظمات الدولية اﻷخرى ووكالات اﻹغاثة اﻹنسانية العاملة في ليبريا، وأن تمتنع عن أي عمل من أعمال العنف وإساءة المعاملة أو الترويع ضد هؤلاء الموظفين وأن تعيد فورا المعدات التي استولت عليها منهم؛
    On 27 June 2008, a crowd of approximately 100 individuals gathered in front of the Consular premises of the Liaison Office participated in an organized operation of intimidation against citizens of the former Yugoslav Republic of Macedonia who were waiting their turn in line outside the Greek Consular Office to conduct regular business. The crowd used whistles, hurled insults and made aggressive gestures against them. UN في 27 حزيران/يونيه 2008، تجمّع حشد يضم نحو 100 فرد أمام مباني القنصلية التابعة لمكتب الاتصال وشاركوا في عملية منظمة من الترويع ضد مواطني جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة الذين كانوا ينتظرون دورهم في صف خارج مكتب القنصلية اليونانية من أجل تصريف أعمالهم العادية وقد عمد الحشد إلى الصفير وتوجيه الإهانات والإتيان بحركات عدائية ضدهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد