ويكيبيديا

    "التزامات إيجابية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • positive obligations
        
    • positive duties
        
    • positive obligation
        
    • affirmative obligations
        
    The State is the ultimate guarantor of the principle of pluralism, a role that entails positive obligations to secure the effective enjoyment of rights. UN والدولة هي الضامن النهائي لمبدأ التعددية، وهو دور تستتبعه التزامات إيجابية من أجل ضمان التمتع الفعلي بالحقوق.
    The Colombian State has positive obligations to protect human rights and prevent their violation. UN وعلى الدولة الكولومبية التزامات إيجابية في مجال حماية حقوق الإنسان ومنع انتهاكها.
    It laid down some general principles in that regard without seeking to create additional positive obligations that might have implications for the Organization's activities. UN وأضافت أن المشروع يقرر المبادئ العامة في هذا الصدد بدون أية محاولة لتقرير التزامات إيجابية جديدة قد تكون لها آثار بالنسبة لأنشطة المنظمة.
    Compliance with the provision on freedom of peaceful assembly entails positive obligations. UN فالامتثال لأحكام حرية التجمع السلمي تترتب عليه التزامات إيجابية.
    She adds that article 17 imposes positive duties upon States parties, and that there is no law in Canada which would recognize family, privacy, or home interests in the context raised in the author's case. UN وتضيف أن المادة ١٧ تفرض التزامات إيجابية على الدول اﻷطراف، وأنه ليس في كندا قانون يعترف بمصالح اﻷسرة أو الخصوصيات أو البيت في السياق الذي تثيره قضية صاحب الرسالة.
    These are not limited to the negative obligation to refrain from violating the right to freedom of religion of belief; they also include the positive obligation to protect persons under their jurisdiction from violations of their rights, including those committed by non-State actors or entities. UN وبالفعل، لا تقتصر هذه الالتزامات على التزامات سلبية بعدم الاعتداء مباشرة على الحق في حرية الدين أو المعتقد، بل تشمل أيضا التزامات إيجابية بحماية الأشخاص الموجودين في نطاق سلطتها على اختلاف أديانهم أو معتقداتهم من الاعتداءات التي تمس بحقوقهم، وخاصة تلك التي ترتكبها جهات فاعلة أو كيانات غير حكومية.
    States, for instance, have positive obligations to take appropriate measures to ensure that persons from stigmatized groups are not excluded from access to wells or facilities. UN فعلى الدول مثلاً التزامات إيجابية تتمثل في اتخاذ تدابير ملائمة لضمان عدم منع الأشخاص المنتمين لمجموعات موصومة من الوصول إلى الآبار أو المرافق.
    The Covenant imposed positive obligations to make rights effective, which required much more than adopting legislation. UN ويفرض العهد التزامات إيجابية من شأنها أن تجعل الحقوق فعالة وتتطلب هذه الالتزامات ما هو أكثر من مجرد اعتماد تشريع.
    31. Courts should be mindful of the context and objectives when designing specific directions for the implementation of judgements containing positive obligations. UN 31 - وينبغي أن تضع المحاكم في اعتبارها السياق والأهداف عند وضع توجيهات محددة لتنفيذ الأحكام التي تتضمن التزامات إيجابية.
    14. Important positive obligations devolve on States. UN 14- وتقع التزامات إيجابية هامة على عاتق الدول.
    Instead, they have positive obligations that extend into this realm, requiring States, for instance, to take measures that enable women and girls to manage their menstrual hygiene needs in a manner that protects their privacy and dignity. UN بل عليها التزامات إيجابية تصل إلى هذه الدائرة وتتطلب منها مثلاً، أن تتخذ تدابير تتيح للنساء والفتيات إدارة احتياجاتهن من النظافة في فترة الحيض بشكل يحفظ خصوصيتهن وكرامتهن.
    Importantly it imposes positive obligations on States and the requirement for positive measures that go beyond standard non-discrimination provisions contained in other international standards. UN ومن الأمور الهامة أنه يفرض التزامات إيجابية على الدول ويطالبها باتخاذ تدابير إيجابية تتجاوز أحكام عدم التمييز النموذجية الواردة في المعايير الدولية الأخرى.
    The Covenant itself envisages in some articles certain areas where there are positive obligations on States parties to address the activities of private persons or entities. UN والعهد نفسه يتناول، في بعض مواده، بعض المجالات التي تُفرَض فيها التزامات إيجابية على الدول الأطراف من أجل معالجة أفعال الخواص من الأفراد أو الكيانات.
    97. Protecting the right to protest in the context of freedom of assembly entails both negative and positive obligations. UN 97 - وحماية الحق في الاحتجاج في إطار حرية التجمع تستتبع التزامات إيجابية وسلبية على السواء.
    The legislation imposes positive obligations on public authorities to promote equality of opportunity on grounds of race, disability and gender. UN 39- وتفرض التشريعات التزامات إيجابية على السلطات العامة لتعزيز تكافؤ الفرص على أساس العرق والإعاقة والجنس.
    The United Nations Human Rights Committee has interpreted certain rights guaranteed by the ICCPR as entailing positive obligations. UN وفسرت لجنة الأمم المتحدة المعنية بحقوق الإنسان بعض الحقوق المكفولة في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية بأنها تستتبع التزامات إيجابية.
    The Covenant itself envisages in some articles certain areas where there are positive obligations on States Parties to address the activities of private persons or entities. UN ويتضمن العهد نفسه، في بعض مواده، أحكاماً تنص على مجالات معينة تُفرض فيها التزامات إيجابية على الدول الأطراف بالنظر في أنشطة الأفراد أو الكيانات.
    The Covenant itself envisages in some articles certain areas where there are positive obligations on States parties to address the activities of private persons or entities. UN ويتضمن العهد نفسه، في بعض مواده، أحكاما تنص على مجالات معينة تُفرض فيها التزامات إيجابية على الدول الأطراف بالنظر في أنشطة الأفراد أو الكيانات.
    Generally, negative obligations are often articulated in the context of civil and political rights, while positive obligations arise within the context of the realization of economic, social and cultural rights. Today, however, there is recognition that all human rights entail both positive and negative obligations. UN وعلى وجه العموم غالباً ما يتم التعبير عن الالتزامات السلبية في إطار الحقوق المدنية والسياسية، في حين تنشأ الالتزامات الإيجابية في إطار إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، غير أنه ثمة اعتراف اليوم بأن جميع حقوق الإنسان تنطوي على التزامات إيجابية وسلبية.
    The Covenant itself envisages in some articles certain areas where there are positive obligations on States parties to address the activities of private persons or entities. UN ويتضمن العهد نفسه، في بعض مواده، أحكاماً تنص على مجالات معينة تُفرض فيها التزامات إيجابية على الدول الأطراف بالنظر في أنشطة الأفراد أو الكيانات.
    The failure of the State party to adopt adequate measures to ensure the individual's security constitutes a breach of article 9 because States have not only negative obligations to refrain from violating this right but also positive duties to ensure an individual's liberty and security. UN وعدم قيام الدولة الطرف باعتماد تدابير ملائمة لضمان أمان الفرد يشكل خرقاً للمادة 9 لأن على الدول ليس فقط التزامات سلبية بالامتناع عن انتهاك هذا الحق ولكن عليها أيضاً التزامات إيجابية بضمان حرية الفرد وأمنه.
    These are not limited to the negative obligation to refrain from violating the right to freedom of religion or belief; they also include the positive obligation to protect persons in their territory from violations of their right to freedom of religion or belief committed by non-State actors or entities by prosecuting those who commit such violations and providing compensation to the victims. UN ذلك أن هذه الالتزامات ليست جميعها التزامات سلبية تنحصر في عدم انتهاك الحق في حرية الدين والمعتقد، وإنما هي تشمل أيضا التزامات إيجابية تقتضي من الدول أن تحمى رعاياها من أي اعتداءات على حقهم في حرية الدين والمعتقد تقوم بها جهات أو كيانات غير حكومية، وتعوض ضحايا تلك الاعتداءات .
    In addition to this prohibition, the defender also has affirmative obligations to protect civilians by keeping them away from military targets. UN وإضافة إلى هذا الحظر، تقع على المدافعين أيضاً التزامات إيجابية بحماية المدنيين عن طريق إبقائهم بعيدين عن الأهداف العسكرية().

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد