ويكيبيديا

    "التزامات البلدان" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • countries' commitments
        
    • countries' obligations
        
    • commitments of countries
        
    • commitments of the countries
        
    • the commitments
        
    Developing countries' commitments refer to the implementation of programmes to alleviate poverty and to introduce policies and reforms that guarantee good governance. UN وتتصل التزامات البلدان النامية بتنفيذ برامج للتخفيف من وطأة الفقر واستحداث سياسات وإصلاحات تضمن الإدارة العامة الرشيدة.
    In this context, determination and resolve within the Council have been backed up by troop-contributing countries' commitments and an efficient Secretariat. UN وفي هذا السياق، فإن العزم والتصميم داخل المجلس تدعمهما التزامات البلدان المساهمة بقوات وكفاءة الأمانة العامة.
    33. Legal frameworks also reflected countries' commitments to literacy. UN 33 - وتعكس الأطر القانونية أيضا التزامات البلدان في مجال محو الأمية.
    We also support the idea of setting up a monitoring mechanism to regularly assess the implementation of the developed countries' obligations on technology transfer. UN كما أننا نؤيد فكرة إنشاء آلية للرصد بغية التقييم المستمر لتنفيذ التزامات البلدان المتقدمة النمو بشأن نقل التكنولوجيا.
    The commitments of countries at the global and regional level were well acknowledged, yet their enforcement had not progressed at a desirable speed. UN ولئن تم الإقرار بأهمية التزامات البلدان على الصعيدين العالمي والإقليمي فإن إنفاذها لا يسير بالسرعة المرغوب فيها.
    Promotion of adherence to international transit Conventions and Agreements related to transit trade and transport, which will serve as instruments to further enhance the commitments of the countries in the subregion to strengthen international cooperation in these important areas. UN `2` والتشجيع على الانضمام إلى الاتفاقيات والاتفاقات الدولية في مجال المرور العابر فيما يتعلق بالتجارة العابرة والنقل العابر، الأمر الذي من شأنه أن يكون أداة لزيادة تعزيز التزامات البلدان في المنطقة دون الإقليمية بتوطيد التعاون الدولي في هذه الميادين الهامة.
    It has also been emphasized that as capital controls could potentially contravene countries' commitments under the World Trade Organization's General Agreement on Trade in Services, the World Trade Organization should be involved in multilateral policy coordination. UN وجرى أيضا التأكيد على أن ضوابط رأس المال قد تتعارض مع التزامات البلدان بموجب اتفاق منظمة التجارة العالمية العام للتجارة في الخدمات، وأنه ينبغي أن تشارك المنظمة في تنسيق السياسات المتعددة الأطراف.
    Use gender budget analysis to help direct resources to support countries' commitments on gender and plans and priorities for education UN استخدام تحليل الميزانية من منظور جنساني للمساعدة على توجيه الموارد إلى دعم التزامات البلدان بشأن المسائل الجنسانية وخطط التعليم و أولوياته
    Through NEPAD, African countries had committed themselves to pursuing sound economic policies, and the African peer review mechanism that had now been established provided a basis for assessing and monitoring African countries' commitments. UN وقد التزمت بلدان أفريقيا، من خلال الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، باعتماد سياسات اقتصادية سليمة، وأوضح أن آلية استعراض النظراء الأفريقية التي تم إنشاؤها توفر الأساس لتقييم ورصد التزامات البلدان الأفريقية.
    Its programmes on promoting the legislative reform of government procurement systems may have an impact on developing countries' commitments in the multilateral trading system, and on the negotiations on government procurement in the GATS. UN ويمكن أن يكون لبرامجه المتعلقة بتعزيز الإصلاح التشريعي لنظم المشتريات الحكومية أثر على التزامات البلدان النامية في النظام التجاري المتعدد الأطراف وعلى المفاوضات المتعلقة بالمشتريات الحكومية في الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات.
    The Forum brought together over 800 participants, and provided an opportunity for the continent to take stock of progress made towards achieving gender equality and women's empowerment and ending violence against women; identify the challenges constraining implementation of policies and strategies; and articulate concrete actions to hasten the translation of African countries' commitments into reality. UN وجمع المنتدى أكثر من 800 مشاركاً، وأتاح الفرصة للقارة لتقييم التقدم المحرز نحو تحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة وإنهاء العنف ضدها؛ وتحديد التحديات التي تعيق تنفيذ السياسات والاستراتيجيات؛ وتوصيف الإجراءات المحددة التي من شأنها التعجيل بترجمة التزامات البلدان الأفريقية إلى واقع ملموس.
    The Ministers reaffirmed that developed countries' commitments to provide developing countries with financing and the transfer of technology for climate change should be carried out under the UNFCCC and its Conference of the parties. UN وجدد الوزراء التأكيد على أن التزامات البلدان المتقدمة بتقديم تمويل للبلدان النامية وتحويل تكنولوجيات لها من أجل التعامل مع التغيّر المناخي، يجب تنفيذها وفقاً لاتفاقية الأمم المتحدة الإطار حول التغير المناخي ومؤتمر الأطراف.
    The Heads of State and Government reaffirmed that developed countries' commitments to provide developing countries with financing and the transfer of technology for climate change should be carried out under the UNFCCC and its Conference of the parties. UN وأكد رؤساء الدول والحكومات من جديد على ضرورة تنفيذ التزامات البلدان المتقدمة بتقديم تمويل للبلدان النامية ونقل التكنولوجيا إليها من أجل التعامل مع التغيـُّـر المناخي، وذلك بموجب اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغيـُّـر المناخ ومؤتمر الأطراف.
    Through NEPAD, African countries had committed themselves to pursuing sound economic policies, and the African peer review mechanism that had now been established provided a basis for assessing and monitoring African countries' commitments. UN وقد التزمت بلدان أفريقيا، من خلال الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، باعتماد سياسات اقتصادية سليمة، وأوضح أن آلية استعراض النظراء الأفريقية التي تم إنشاؤها توفر الأساس لتقييم ورصد التزامات البلدان الأفريقية.
    The latter should be addressed before the expansion of developing countries' obligations in a new Round. UN وينبغي تناول هذه الشواغل قبل اتساع التزامات البلدان النامية في جولة جديدة.
    Her delegation called for the formulation of legal instruments that set forth the developed countries' obligations. UN ويدعو وفدها إلى وضع صكوك قانونية توضح التزامات البلدان المتقدمة النمو.
    It was also stated that the right to regulate claimed to be preserved by the GATS only existed inasmuch as it was compatible with countries' obligations under the GATS, including specific commitments. UN وقيل أيضاً إن الحق في التنظيم الذي يُدّعى أن الاتفاق العام يرعاه لا وجود له إلا إذا كان متوافقاً مع التزامات البلدان في إطار الاتفاق العام، بما فيها الالتزامات التي ينفرد بها كل بلد.
    It would pull together commitments of countries with large foreign exchange reserves to make substantial loans to the Fund on an emergency basis if its own liquidity was to become stretched during an international financial crisis. UN ويتوقع لهذا الاتفاق أن يجتذب التزامات البلدان ذات الاحتياطيات الكبيرة من العملات اﻷجنبية بتقديم قروض كبيرة الى الصندوق على أساس عاجل إذا بلغ الضغط على سيولته أقصاه في أثناء أي أزمة مالية دولية.
    Recognizing also that the actions called for in the present decision are supportive of and consistent with commitments of countries to the sound management of chemicals and wastes, UN وإذ يُدرِك أيضاً أن الإجراءات المطلوبة في هذا المقرّر تعتبر داعمة ومتفقة مع التزامات البلدان بالإدارة السليمة للمواد الكيميائية والنفايات.
    Recognizing also that the actions called for in the present decision are supportive of and consistent with commitments of countries to the sound management of chemicals and wastes, UN وإذ يُدرِك أيضاً أن الإجراءات المطلوبة في هذا المقرّر تعتبر داعمة ومتفقة مع التزامات البلدان بالإدارة السليمة للمواد الكيميائية والنفايات.
    63. Articles 4, 5 and 6 clearly set out the commitments of the countries affected by desertification as well as those of developed countries, and are not restricted only to the physical aspects of land degradation, but take an integrated view of desertification control and its links with the fight against poverty. UN 63- وتحدّد المواد 4 و5 و6 من الاتفاقية بوضوح التزامات البلدان المتأثرة بالتصحر والتزامات البلدان المتقدمة أيضاً، حيث لا تقتصر على الجوانب الفيزيائية لتردي الأراضي، بل تضع في الاعتبار كذلك الطابع المتكامل لمكافحة التصحر وصلاته بمكافحة الفقر.
    We will reduce carbon dioxide emissions by 4.8 billion tons -- more than the sum total of all the commitments of developed countries. UN وسنقلل انبعاثات ثاني أكسيد الكربون بواقع 4.8 بلايين طن، وهو ما يزيد على إجمالي التزامات البلدان المتقدمة النمو جميعها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد