ويكيبيديا

    "التزامات الخدمة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • service obligations
        
    • service liability
        
    It is important to add gender as an important variable in determining universal service obligations and enabling the universal right to communicate. UN ومن الضروري إضافة العامل الجنساني كمتغير ضروري لتحديد التزامات الخدمة الشاملة ولإعمال حق الجميع في الاتصال.
    My Special Representative has formally protested the imposition of national service obligations on staff members and will continue to pursue the matter. UN وقد احتج ممثلي الخاص على فرض التزامات الخدمة الوطنية على الموظفين وسيواصل متابعة هذه المسألة.
    The detention of national staff on the basis of national service obligations contravenes relevant provisions of the model status-of-forces agreement, as well as the 1946 Convention on the Privileges and Immunities of the United Nations. UN ويتعارض اعتقال موظفين وطنيين على أساس التزامات الخدمة الوطنية مع الأحكام ذات الصلة في الاتفاق النموذجي لمركز القوات، فضلا عن اتفاقية امتيازات الأمم المتحدة وحصاناتها لعام 1946.
    My Special Representative continues to protest the imposition of national service obligations on local staff members and other restrictions on UNMEE recruitment of national staff in Eritrea. UN ويواصل ممثلي الخاص الاحتجاج على فرض التزامات الخدمة الوطنية على الموظفين المحليين وقيود أخرى على توظيف البعثة لموظفين وطنيين في إريتريا.
    Beginning in 1998, FAO has accounted for the annual costs of employees in active service by accruing these costs, while providing for the amortization of the prior service liability over a 30 year period. UN وتقوم المنظمة منذ عام 1998 باحتساب التكاليف السنوية للموظفين في الخدمة الفعلية بتقييدها على السنة التي نشأت فيها، مع رصد اعتمادات لاستهلاك التزامات الخدمة السابقة على مدى فترة مدتها 30 سنة.
    Nevertheless, the Eritrean authorities continue to maintain their position that local staff must discharge their national service obligations, and some Eritreans working for UNMEE have been detained. UN ومع ذلك، تواصل السلطات الإريترية إصرارها على موقفها ومفاده أن من واجب الموظفين المحليين أن يؤدوا التزامات الخدمة الوطنية، وجرى احتجاز بعض الإريتريين العاملين لدى البعثة.
    The letter sought to clarify the status of locally recruited staff, pointing out that they are exempt from military service obligations while working with the United Nations. UN وطلبت الرسالة إيضاح حالة الموظفين المعينين محليا، وبينت أنهم معفون من التزامات الخدمة العسكرية طيلة عملهم مع الأمم المتحدة.
    12. My Special Representative continues to protest against the Government of Eritrea's imposition of national service obligations on staff members and against detentions by the Government of some Eritrean staff on that basis. UN 12 - ويواصل ممثلي الخاص احتجاجه على قيام حكومة إريتريا بفرض التزامات الخدمة الوطنية على الموظفين، وعلى احتجاز الحكومة لبعض الموظفين الإريتريين على ذلك الأساس.
    11. My Special Representative continues to protest against the Government of Eritrea's imposition of national service obligations on local staff members, and the restrictions imposed on UNMEE recruitment of local staff. UN 11 - ويواصل ممثلي الخاص احتجاجه على قرار حكومة إريتريا بفرض التزامات الخدمة الوطنية على الموظفين المحليين، إلى جانب القيود المفروضة على استخدام البعثة للموظفين المحليين.
    (e) Exemption with respect to themselves, their spouses and other members of their families forming part of their household from immigration restrictions, alien registration requirements and national service obligations in the State Party they are visiting or through which they are passing in the exercise of their functions; UN الإعفاء إعفائهم وأزواجهم وأفراد عائلاتهم الآخرين الذين يشكلون جزءا من أسرهم المعيشية من قيود الهجرة أو إجراءات قيد الأجانب أو التزامات الخدمة الوطنية في الدولة التي يزورونها أو يمرون بها أثناء ممارستهم وظائفهم؛
    (e) Immunity from national service obligations; UN (هـ) الإعفاء من التزامات الخدمة الوطنية؛
    (e) Immunity from national service obligations; UN (هـ) الإعفاء من التزامات الخدمة الوطنية؛
    (c) Be immune from all national service obligations; UN (ج) الإعفاء من كافة التزامات الخدمة الوطنية؛
    (e) Immunity from national service obligations; UN (هـ) الإعفاء من التزامات الخدمة الوطنية؛
    (e) Immunity from national service obligations; UN (هـ) الإعفاء من التزامات الخدمة الوطنية؛
    (e) Exemption from national service obligations; UN (هـ) الإعفاء من التزامات الخدمة الوطنية؛
    (d) Exemption from immigration restrictions, alien registration or national service obligations; UN )د( اﻹعفاء من القيود المتصلة بالهجرة وتسجيل اﻷجانب أو التزامات الخدمة الوطنية؛
    12. She welcomed the Equality Act and other reforms and asked whether the divorce law had yet been reformed and whether it was intended to extend national service obligations to women. UN ٢١- وقالت إنها ترحب بقانون المساواة وغيره من الاصلاحات، وسألت عما إذا كان قانون الطلاق قد أُصلح بعد، وعما إذا كان يُعتزم توسيع نطاق التزامات الخدمة العسكرية بحيث تشمل النساء.
    (a) In accordance with section 18 (c) of the Convention on Privileges and Immunities of the United Nations, staff members who are nationals of those Member States which have acceded to that Convention shall be " immune from national service obligations " in the armed services of the country of their nationality. UN )أ( وفقا للمادة ١٨ )ج( من اتفاقية امتيازات اﻷمم المتحدة وحصاناتها، يعفى الموظفون من مواطني الدول اﻷعضاء المنضمة إلى هذه الاتفاقية من التزامات الخدمة الوطنية في القوات المسلحة لبلد جنسيتهم.
    253. The period of regular military service for men who are conscripted between the ages of 18 and 26 is currently three years; those conscripted between the ages of 27 and 29 serve for a period of between 24 and 30 months. Women conscripts between the ages of 18 and 26 perform two years of regular military service; married women, mothers and pregnant women are released from their military service obligations. UN 253- وتبلغ مدة الخدمة العسكرية العادية في الوقت الحاضر ثلاث سنوات للمجندين بين سن 18 و26 سنة، وأما المجندون بين سن 27 و29 فتكون المدة لهم ما بين 24 شهرا و30 شهر وبالنسبة للمجندات من 18 إلى 26 تكون الخدمة العسكرية العادية سنتين، وتُعفى النساء المتزوجات والأمهات والحوامل من التزامات الخدمة العسكرية.
    Between 1998 and 2006, FAO had accounted for the annual costs of employees in active service by accruing these costs, while accruing the prior service liability over a 30-year period. UN وبين عامي 1998 و 2006، احتسبت منظمة الأغذية والزراعة التكاليف السنوية للموظفين في الخدمة الفعلية بتجميع هذه التكاليف، مع تجميع التزامات الخدمة السابقة على مدى فترة 30 عاما.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد