ويكيبيديا

    "التزامات المعاهدات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • treaty obligations
        
    As such, it is the source from which all laws derive, inlcuding international treaty obligations which are domesticated. UN وهو على هذا النحو المصدر الذي تُستمد منه جميع القوانين، بما في ذلك التزامات المعاهدات الدولية التي يتم تطويعها.
    Responses to comprehensive and integrated lists of issues relating to all treaty obligations could replace periodic reports. UN إن الردود على القوائم الشاملة والمتكاملة للقضايا المتصلة بكل التزامات المعاهدات يمكنها أن تحلّ محلّ التقارير الدورية.
    Such reservations must not be used as a means to evade treaty obligations. UN ومن الواجب عدم اتخاذ هذه التحفظات سبيلا للتملص من التزامات المعاهدات.
    177. During his mission to Cambodia, the United Nations High Commissioner for Human Rights urged that Cambodia should not delay its reports under the foregoing treaty obligations. UN ١٧٧ - وقد حث المفوض السامي لحقوق الانسان خلال بعثته في كمبوديا، على عدم إبطاء كمبوديا في تقديم تقاريرها بموجب التزامات المعاهدات المذكورة آنفا.
    Because of Cambodia's recent history and the special commitment of the United Nations manifested through UNTAC, there is a heightened interest in Cambodia's reports under treaty obligations. UN وﻷسباب ترجع الى تاريخ كمبوديا الحديث والتزام اﻷمم المتحدة الخاص، المتمثل في سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا، ثمة اهتمام كبير بتقارير كمبوديا بموجب التزامات المعاهدات.
    However, due to lack of experience and human resources, the bulk of international treaty obligations has not been transformed into sustainable and effective national legislative and administrative activities. UN بيد أنه بسبب الافتقار إلى الخبرة والموارد البشرية، لم تجر ترجمة معظم التزامات المعاهدات الدولية إلى انشطة تشريعية وإدارية وطنية فعالة وقابلة للاستمرار.
    13. Unfortunately, declarations announcing withdrawals from treaty obligations have also been noted. UN ١٣ - ومما يؤسف له أيضا ملاحظة صدور تصريحات يعلن أصحابها عن الانسحاب من التزامات المعاهدات.
    These include how the membership of a unified standing treaty body would be determined, and whether members of the body could participate in deliberations and decision-making on substantive treaty obligations that their own country has not accepted. UN وتشمل هذه التحديات كيفية تقرير عضوية الهيئة الدائمة الموحدة، وهل يمكن لأعضاء هذه الهيئة المشاركة في المداولات واتخاذ القرارات بشأن التزامات المعاهدات الموضوعية التي لم تقبلها بلدانهم.
    87. He would prefer to retain draft article 3, to make clear that the general rule was that the treaty obligations should apply in all situations and that exceptional circumstances should have the least possible effect. UN 87 - وأعرب عن تفضيله الإبقاء على مشروع المادة 3 بمعنى توضيح أن القاعدة العامة تتمثل في ضرورة أن تنطبق التزامات المعاهدات على جميع الحالات بحيث ينجم عن الأحوال الاستثنائية أقل أثر ممكن.
    42. The United Kingdom, while noting that the Philippines has incorporated the majority of international human rights instruments into domestic law, mentioned that reporting obligations to treaty bodies are often delayed and implementation of treaty obligations remains a problem. UN 42- وأشارت المملكة المتحدة إلى أن الفلبين أدرجت غالبية صكوك حقوق الإنسان الدولية في القانون المحلي، إلا أن التزامات الإبلاغ إلى هيئات المعاهدات كثيراً ما تأخرت، كما أن تنفيذ التزامات المعاهدات ما زال يمثل مشكلة.
    The Ministry of Foreign Affairs was earlier identified as the lead agency with respect to fulfilling reporting obligations, and a new strengthened national mechanism to ensure follow up to concluding observations and to monitor implementation of treaty obligations has emerged with the advent of the HRCSL and a line Ministry charged with promotion of human rights, in 1996 and 2006 respectively. UN وحُددت منذ البداية وزارة الخارجية بوصفها الوكالة الرائدة فيما يتعلق بالوفاء بواجبات الإبلاغ، وظهرت آلية وطنية معززة جديدة لضمان متابعة الملاحظات الختامية ورصد تنفيذ التزامات المعاهدات مع مجيء لجنة حقوق الإنسان السريلانكية وتعيين وزارة وصية مسؤولة عن تعزيز حقوق الإنسان، في 1996 و2006 على التوالي.
    The achievements of the current system should be built on, in order to provide a stronger framework for implementation and monitoring of existing treaty obligations, and those which may be elaborated by future international human rights treaties, such as with respect to disappearances and disability. UN وينبغي البناء على إنجازات النظام الحالي من أجل توفير إطار أقوى لتنفيذ ورصد التزامات المعاهدات القائمة، وتلك التي يمكن أن تبلورها معاهدات دولية مقبلة لحقوق الإنسان، مثل ما يتعلق بحالات الاختفاء والإعاقة.
    In their view, while it was true that under Article 103 of the United Nations Charter, obligations under the United Nations Charter would prevail over other treaty obligations, that did not mean that the treaty in question would be invalidated but only that specific provisions conflicting with the Charter would not be applicable. UN وفي رأيهم أنه إذا كان صحيحا أنه بموجب المادة 103 من ميثاق الأمم المتحدة تكون الأسبقية لالتزامات الميثاق على التزامات المعاهدات الأخرى، فإن هذا لا يعني أن المعاهدة المعنية سوف تصبح باطلة، وإنما يعني أن أحكاما معينة تتعارض مع الميثاق لن تنطبق.
    That the safeguards may be considered the general law applicable on the subject of capital punishment, even for those States that have not assumed any treaty obligations whatsoever with respect to the imposition of the death penalty, is borne out through the implementation of the universal periodic review mechanism of the Human Rights Council. UN إن تنفيذ آلية مجلس حقوق الإنسان للاستعراض الدوري الشامل يشهد على إمكانية اعتبار الضمانات قانوناً عاماً ينطبق على موضوع عقوبة الإعدام، حتى فيما يخص الدول التي لم تقبل بأي التزام من التزامات المعاهدات فيما يتعلق بفرض عقوبة الإعدام.
    5. NHRC and JS2 suggested incorporating treaty obligations into domestic law. UN 5- اقترحت اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان والورقة المشتركة 2 إدراج التزامات المعاهدات في القانون المحلي(9).
    The usual method of giving effect in local law to treaty obligations (when these require some change in existing laws or practice) is to enact specific new legislation. UN وتتمثل الطريقة المألوفة في إنفاذ التزامات المعاهدات بموجب القانون المحلي (عندما تتطلب تلك الالتزامات بعض التغيير في القوانين أو الممارسات المعمول بها) في سن تشريعات جديدة محددة(17).
    These include how the membership of a unified standing treaty body would be determined, and whether members of the body could participate in deliberations and decision-making on substantive treaty obligations that their own country has not accepted " (para. 60). UN وتشمل هذه الصعوبات بوجه خاص كيفية اختيار أعضاء هيئة دائمة موحدة، وهل يمكن اشتراك هؤلاء الأعضاء في المداولات واتخاذ القرارات بشأن التزامات المعاهدات الأساسية التي لم تقبلها بلدانهم " (الفقرة 60).
    The Mechanism is responsible for strengthening communication links between the relevant ministries and departments that are directly involved with the implementation of the Conventions and consists of a network of Government agencies/divisions, national focal points, competent authorities, and non-governmental organizations working together to facilitate a coordinated and timely response to the various treaty obligations. UN والآلية مسؤولة عن تعزيز روابط الاتصال بين الوزارات والإدارات ذات الصلة المعنية مباشرة بتنفيذ الاتفاقيات، وتتألف من شبكة من الوكالات/الشعب الحكومية، ومراكز التنسيق الوطنية، والسلطات المختصة، والمنظمات غير الحكومية التي تعمل معا من أجل تيسير تحقيق استجابة منسقة وفي الوقت المناسب لمختلف التزامات المعاهدات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد