ويكيبيديا

    "التزامات جديدة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • new commitments
        
    • new obligations
        
    • new ones
        
    • additional obligations
        
    • new commitment
        
    • additional commitments
        
    • do so for
        
    And a new system for the financing of core resources should not entail any new commitments for the developing countries. UN ولا ينبغي ﻷي نظام جديد لتمويل الموارد الرئيسية أن يؤدي إلى فرض أية التزامات جديدة على البلدان النامية.
    The Business Forum spurred recommendations to Governments for new actions, launched new initiatives and publications, and produced new commitments. UN وتقدَّم منتدى الأعمال التجارية بتوصيات إلى الحكومات لاتخاذ إجراءات جديدة، وأطلق مبادرات ومنشورات جديدة، وأصدر التزامات جديدة.
    Governments, donors and development partners had undertaken new commitments to re-engage in the agricultural sector. UN وقطعت الحكومات والجهات المانحة وشركاء التنمية التزامات جديدة للمشاركة من جديد في القطاع الزراعي.
    new obligations binding on the employer were not laid down by the Act. UN ولم ينص القانون على التزامات جديدة ملزمة لرب العمل.
    We agree with the Secretary-General that setting new obligations in the context of achieving the agreed development goals will not improve the overall situation. UN ونتفق مع الأمين العام في أن تحديد التزامات جديدة في سياق بلوغ الأهداف الإنمائية المتفق عليها لن يحسن الحالة العامة.
    The challenge was not so much to make new commitments but to stick to those already made, and strengthening international cooperation was one way to meet that challenge. UN ولا يتم التصدي للتحدي من خلال التزامات جديدة بل من خلال الوفاء بهذه الالتزامات، وإن تعزيز التعاون الدولي وسيلة من الوسائل التي تسمح بتحقيق ذلك.
    Nor will this proposal preclude further consideration being given to the amendment of Annex B and other relevant Articles of the Kyoto Protocol in order to reflect in particular new commitments by developed countries. UN كما أن هذا الاقتراح لن يحول دون مواصلة النظر في تعديل المرفق باء وغيره من مواد بروتوكول كيوتو ذات الصلة لتضمينه على الخصوص ما تعهدت به البلدان المتقدمة من التزامات جديدة.
    Jamaica remains mindful of the Security Council's call for all States to exercise vigilance in entering into new commitments for public provided financial support for trade with Iran and is committed thereto. UN تواصل جامايكا مراعاتها لدعوة مجلس الأمن إلى جميع الدول لاتخاذ الحيطة عند الدخول في التزامات جديدة تتصل بأي دعم مالي يقدمه من القطاع العام للتجارة مع إيران، وهي ملتزمة بذلك.
    Paragraph 9: Vigilance in entering into new commitments for publicly provided financial support for trade with the Islamic Republic of Iran UN الفقرة 9: توخي الحيطة عند الدخول في التزامات جديدة بالدعم المالي المقدم من القطاع العام للتجارة مع إيران
    Some may have been successful in avoiding any new commitments. UN لعل البعض نجح في تفادي أي التزامات جديدة.
    UNDP urgently requires new commitments to this programme. UN ويطلب برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بصورة ملحة تقديم التزامات جديدة لهذا البرنامج.
    The first, which was still controversial, was a process opening up the perspective of negotiations of new commitments under the Convention. UN النوع اﻷول، الذي لا يزال خلافياً، هو اتخاذ مسار يفتح آفاق التفاوض على التزامات جديدة في إطار الاتفاقية.
    It is not so much a question of creating new commitments as fulfilling those already made. UN فالأمر لا يتعلق بإيجاد التزامات جديدة قدر ما يتعلق بالوفاء بالالتزامات القائمة بالفعل.
    Developing countries did not want new commitments so much as effective implementation of existing ones. UN البلدان النامية لا تريد التزامات جديدة ولكنها تريد التنفيذ الفعلي للالتزامات القائمة.
    Countries that have recently joined WTO have often expressed a need to be trained on the operation of the system, particularly in those areas that contain new obligations. UN وفي مناسبات عديدة عبّرت البلدان التي انضمت للمنظمة حديثا عن الحاجة إلى تدريبها على عمل لنظام التجارة وبخاصة في المجالات التي تنطوي على التزامات جديدة.
    In fact, those draft resolutions added new obligations for Iraq, not contained in the relevant resolutions of the Security Council that Iraq had already implemented. UN وتضيف التزامات جديدة لم تنص عليها قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة والتي نفذها العراق بشكل كامل.
    It is anticipated that new obligations for troops and contingent-owned equipment obligations, aggregating $504 million, will be incurred in 2001. UN ويتوقع أن تكون هناك التزامات جديدة في عام 2001 من القوات ومن المعدات المملوكة للوحدات يبلغ مجموعها 504 ملايين دولار.
    Existing practices should be strengthened rather than new obligations created. UN وأكد ضورة تعزيز الممارسات القائمة بدلا من إنشاء التزامات جديدة.
    In addition, new obligations relating to correspondence banking and electronic payments as well as risk-adequate global monitoring have been introduced. UN وإضافة إلى ذلك، أدخلت التزامات جديدة تتعلق بالتعامل المصرفي بالمراسلات والمدفوعات الإلكترونية فضلا عن الرصد العالمي الملائم للمخاطر.
    Honouring commitments already made was more important than entering into new ones. UN والوفاء بالالتزامات التي سبق قطعها أكثر أهمية من قطع التزامات جديدة.
    The result often is, consequently, that the grantor is deprived of the ability to use the full value of its assets to secure either additional obligations to its present creditor or new obligations contracted with other creditors. UN وكثيرا ما يترتب على ذلك حرمان المانح من قدرة استخدام كامل قيمة موجوداته لضمان إما التزامات إضافية لدائنه الحالي أو التزامات جديدة يتعاقد عليها مع دائنين آخرين.
    Finally, since non-nuclear-weapon States parties to the NPT would not in effect be making any new commitment under the CTBT, they may be considered to have automatically acceded to the CTBT, and may not be counted towards the entry into force of the CTBT. UN وأخيرا، انه حيث أن الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية اﻷطراف في معاهدة عدم الانتشار لن تترتب عليها أي التزامات جديدة بمقتضى معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، فإنه يمكن اعتبارها منضمة بشكل تلقائي الى تلك المعاهدة، ويمكن ألا تحسب ضمن عدد الدول اللازم لدخولها حيز النفاذ.
    Effective and timely implementation will call for an intensification of efforts at providing external development assistance to small island developing States through new and additional commitments and disbursements of resources. UN ويتطلب التنفيذ الفعال والموقوت تكثيفا للجهود عند تقديم المساعدة اﻹنمائية الخارجية إلى الدول الجزرية الصغيرة النامية من خلال التزامات جديدة وإضافية من خلال دفع الموارد الملتزم بها.
    Therefore, irrespective of whether such deferred payment arrangements may have created new obligations on the part of Iraq under a particular applicable municipal law, they did not do so for the purposes of Security Council resolution 687 (1991) and are therefore outside the jurisdiction of this Commission. UN لذلك فبصرف النظر عما إذا كانت ترتيبات الدفع المؤجل قد أنشأت أم لم تنشئ التزامات جديدة بالنسبة للعراق بمقتضى قانون محلي معين سار، فإنها لم تنشئ أي التزامات جديدة لأغراض قرار مجلس الأمن 687(1991) وتعتبر بالتالي خارجة عن نطاق اختصاص هذه اللجنة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد