ويكيبيديا

    "التزامات ريو" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • Rio commitments
        
    • commitments of Rio
        
    That constituted a major stride in the implementation of the Rio commitments. UN وأكد أن هذا يمثل خطوة كبيرة في سبيل تنفيذ التزامات ريو.
    Our efforts to collaborate on Rio commitments have often been hindered by sterile debates about relative gains. UN وفي أحيان كثيرة أعاقت المناقشــات العقيمة بشأن المكاسب النسبية جهودنا للتعاون على تنفيذ التزامات ريو.
    The political and financial marginalization of the United Nations will weaken not only its ability to ensure implementation of the Rio commitments, but the ability of other summits as well. UN فتهميش اﻷمم المتحمدة السياسي والمالي لن يضعف قدرتها على كفالة تنفيذ التزامات ريو فحسب، بل قدرة مؤتمرات قمة أخرى أيضا.
    Along the same lines, Cape Verde faces various constraints in implementing the Rio commitments. UN وعلى نفس المنوال، تواجه الرأس اﻷخضر عقبات متعددة في تنفيذ التزامات ريو.
    Portugal has sought to fulfil the commitments of Rio by formulating concrete goals and objectives aimed at sustainable development by the end of the century. UN سعت البرتغال إلى تنفيذ التزامات ريو عن طريق صياغة أهداف محددة تتوخى التنمية المستدامة في موعد لا يتجاوز نهاية هذا القرن.
    In carrying out its mandate, the Commission established itself as a key intergovernmental forum for follow-up to UNCED and implementation of the Rio commitments. UN وجعلت اللجنة، في سياق اضطلاعها بولايتها، من نفسها ندوة حكومية دولية رئيسية لمتابعة مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية وتنفيذ التزامات ريو.
    7. Role of the Board in the 1997 review of progress in the implementation of the Rio commitments. UN ٧ - دور المجلس في استعراض عام ١٩٩٧ الذي يتناول التقدم المحرز في تنفيذ التزامات ريو.
    The implementation of the Rio commitments at the local, national and regional level must be intensified; accordingly, capacity-building in the developing countries and in countries with economies in transition was of the utmost importance. UN ولا بد من تكثيف تنفيذ التزامات ريو على اﻷصعدة المحلية والوطنية واﻹقليمية؛ وتبعا لذلك، كان بناء القدرة في البلدان النامية وفي البلدان التي تمر نظمها الاقتصادية بمرحلة انتقالية ذا أهمية قصوى.
    Many argued that the implementation of the Rio commitments could be easily measured in terms of financial flows. UN ويقول كثيرون إن تنفيذ التزامات ريو يمكن قياسها بسهولة بالتدفقات المالية الموجهة إليها.
    The mobilizing of adequate financial resources for the implementation of the Rio commitments should therefore be one of the most important tasks of the international community. UN ولذلك ينبغي أن تكون تعبئة الموارد المالية الكافية لتنفيذ التزامات ريو إحدى المهام الرئيسية للمجتمع الدولي.
    But it is quite clear today from the relevant Secretariat documents and the statements made by so many delegations at this session that the Rio commitments are still essentially at the stage of declarations of intent. UN ولكن يتضح بجلاء اﻵن من وثائق اﻷمانة العامة ذات الصلة والبيانات التي أدلت بها وفود عديدة جدا في هذه الدورة أن التزامات ريو لا تزال أساسا في مرحلة إعلانات النوايا.
    As the President stated, the Declaration emphasizes the disappointment of the countries of the region, extending from the high Himalayas to the low-lying atolls of the Indian Ocean, with the laggardly implementation of the Rio commitments. UN وقد ذكر الرئيس أن اﻹعلان يركز على خيبة أمل بلدان المنطقة الممتدة من جبال الهملايا العالية إلى الجزر المرجانية المنخفضة في المحيط الهندي، حيال التلكؤ في تنفيذ التزامات ريو.
    Fourth, the Commission on Sustainable Development must provide for better follow-up in these two areas in particular, since they determine any real progress regarding implementation of the Rio commitments. UN رابعا، تكليف لجنــة التنميــة المستدامة، ضمن برنامجها المستقبلي، بالقيام بمتابعة أفضــل لهذين الوجهين بالخصوص، حيث هما اللذان يحددان كـل تقدم حقيقي في تنفيذ التزامات ريو.
    I sincerely hope that in the next five years, we will be able to accelerate and deepen the process of the implementation of the Rio commitments at the national and world levels for the welfare of our countries and of the heirs of this planet. UN ويحدونا وطيد اﻷمل أن يكون بمقدورنا في السنوات الخمس المقبلة أن نعجل ونعمق عملية تنفيذ التزامات ريو على الصعيد الوطني واﻷصعدة العالمية من أجل رفاه بلداننا وورثة هذا الكوكب.
    Only then will the goals embodied in the Rio commitments of 1992 and the promise of the World Summit on Sustainable Development be fully realized. UN وبهذه الطريقة وحدها يمكن تحقيق كل الأهداف المكرسة في التزامات ريو لعام 1992 والوعود التي انطوى عليها مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة.
    The Johannesburg Summit had reaffirmed the Rio commitments and set targets in fundamental areas such as sanitation, biodiversity, fish stocks, health, environmental hazards and renewable energy. UN وذكرت أن مؤتمر قمة جوهانسبرغ أكد مجددا على التزامات ريو وحدد أهدافا في مجالات أساسية مثل الصرف الصحي والتنوع البيولوجي والأرصدة السمكية والصحة والمخاطر البيئية والطاقة المتجددة.
    All sides — Governments, international institutions and social groups — are again challenged to honour the Rio commitments and show more determination and responsibility on the environment. UN ومــرة أخــرى، تواجه كل اﻷطراف، حكومات ومؤسسات دولية وجماعات اجتماعية، التحدي الذي يمثله احترام التزامات ريو وإظهار المزيد من التصميم والمسؤولية تجاه البيئة.
    It was, moreover, regrettable that while the Rio commitments concerning financial resources, trade and the transfer of environmentally sound technologies had not materialized, the developing countries were being subjected to restrictive trade and investment policies. UN وأضاف أن مما يؤسف له إخضاع البلدان النامية لممارسات تقييدية في المجالات التجارية والاستثمارية، في الوقت الذي لم تتحقق فيه التزامات ريو المتعلقة بالموارد والتجارة ونقل التكنولوجيات السليمة بيئيا.
    Burkina Faso hoped that the planned special session of the General Assembly on Agenda 21 would prove to be a turning-point in the implementation of the Rio commitments. UN وتأمـل بوركينا فاصـو أن تمثـل الـدورة الاستثنائية المقررة للجمعية العامة بشأن جدول أعمال القرن ٢١ نقطة تحول في تنفيذ التزامات ريو.
    They were that the special session should promote the Rio commitments through concrete proposals for action and revitalize and energize commitments to the concept of sustainable development. UN وتمثلت اﻷهداف في أن تعزز الدورة الاستثنائية التزامات ريو بطرح مقترحات ملموسة للعمل، وبإنعاش وتنشيط الالتزامات بمفهوم التنمية المستدامة.
    Finally, I again reiterate that we need to do more here than just reaffirm the commitments of Rio and the provisions of Agenda 21. UN وأخيرا، أود أن أكرر مرة أخرى إننا بحاجة ﻷن نقوم هنا بما هو أكثر من مجرد التأكيد على التزامات ريو وأحكام جدول أعمال القرن ٢١.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد