In a word, if we wish to reform the Council, as we unanimously declare here, we must turn that desire into concrete commitments. | UN | وباختصار، إذا أردنا إصلاح المجلس، على نحو ما أعلناه بالإجماع هنا، يجب أن نحول الرغبة إلى التزامات ملموسة. |
That is why I have just sent a letter to G-8 leaders urging concrete commitments and specific action to renew our resolve. | UN | ولذلك السبب بعثت من فوري برسالة إلى قادة مجموعة البلدان الثمانية أحث فيها على التزامات ملموسة وإجراءات محددة لتجديد عزمنا. |
Some of the results include concrete commitments for pensions in Bangladesh, Kenya, Kyrgyzstan, Nepal, the Philippines and Sri Lanka. | UN | وتشمل بعض النتائج التزامات ملموسة للمعاشات التقاعدية في نيبال، والفلبين، وبنغلاديش، وكوريا، وسري لانكا، وقيرغيزستان. |
11. International human rights law stipulates concrete obligations to ensure the realization of economic, social and cultural rights. | UN | 11- ينص قانون حقوق الإنسان الدولي على التزامات ملموسة لضمان إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
Member States should be encouraged to make similar tangible commitments to increase the participation of women in all dimensions of peace. | UN | وينبغي تشجيع الدول الأعضاء على عقد التزامات ملموسة مماثلة لزيادة مشاركة المرأة في جميع أبعاد السلام. |
Warring parties have made concrete commitments to respecting children's rights and international humanitarian law. | UN | وعقدت أطراف متحاربة التزامات ملموسة لاحترام حقوق الأطفال والقانون الإنساني الدولي. |
Such dialogue has begun to yield concrete commitments by parties to conflict, which are being translated into tangible protection for children on the ground. | UN | وبدأ هذا الحوار يثمر التزامات ملموسة من جانب الأطراف المتنازعة تترجم على أرض الواقع إلى حماية فعلية للأطفال. |
This dialogue is ongoing, but the Karuna faction has yet to provide concrete commitments. | UN | ولا يزال هذا الحوار جاريا إلا أن فصيل كارونا ما زال عليه أن يقدم التزامات ملموسة. |
The systematic practice of obtaining concrete commitments and benchmarks from parties to conflict has been developed; | UN | :: نشوء ممارسة الحصول بانتظام من الأطراف في النزاع على التزامات ملموسة والاتفاق معها على معايير؛ |
This requires concrete commitments from States. | UN | وهذا يتطلب التزامات ملموسة من جانب الدول. |
We also look forward to adopting concrete commitments in the near future to regulate the activities of brokers of small arms and light weapons. | UN | كما نتطلع قدما إلى اعتماد التزامات ملموسة في المستقبل القريب لتنظيم أنشطة سماسرة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
We trust that our collective efforts here in the First Committee in the upcoming weeks will translate into laudable, yet achievable, goals and strategies as well as concrete commitments from Member States. | UN | ونثق بأن الجهود الجماعية التي نبذلها هنا في إطار اللجنة الأولى في الأسابيع القادمة سوف تترجم إلى أهداف واستراتيجيات مرغوبة، وقابلة للتحقيق، فضلا عن التزامات ملموسة من الدول الأعضاء. |
:: Warring parties have made concrete commitments to respect children's rights; | UN | :: قُطعت الأطراف المتحاربة على نفسها التزامات ملموسة لاحترام حقوق الطفل؛ |
It stresses the need to establish concrete commitments to reduce and eventually eliminate the digital divide. | UN | وتؤكد المجموعة على ضرورة تحديد التزامات ملموسة لتقليل الثغرة الرقمية ثم إزالتها في نهاية المطاف. |
I implore the rest of the international community to follow their example and to make concrete commitments to support the revitalization of the African continent. | UN | وأتوسل إلى بقية المجتمع الدولي أن يحذو حذوهم وأن يقدم التزامات ملموسة لدعم إعادة إنعاش القارة الأفريقية. |
The high-level debate should result in concrete commitments to effective action. | UN | كما ينبغي أن تفضي المناقشة الرفيعة المستوى إلى التزامات ملموسة تؤدي إلى تنفيذها عمليا. |
United Nations agencies, including UNICEF, and international financial institutions had also made concrete commitments. | UN | كما قطعت وكالات اﻷمم المتحدة، بما فيها اليونيسيف، والمؤسسات المالية الدولية على نفسها التزامات ملموسة. |
However, no concrete commitments had been given. | UN | بيد أنه لم تعط أي التزامات ملموسة. |
In the State party's view, this article does not impose concrete obligations on the State party and, even less, specific requirements on the wording of a possible national statute on racial discrimination. | UN | وترى الدولة الطرف أن هذه المادة لا تفرض التزامات ملموسة على الدولة الطرف بل ولا تفرض متطلبات محددة فيما يتعلق بصياغة صك وطني محتمل بشأن التمييز العنصري. |
Its Final Document established concrete obligations for States parties to ensure the successful completion of the Treaty's objectives, including the nuclear-weapon States' unequivocal undertaking to accomplish the total elimination of their nuclear arsenals leading to nuclear disarmament, outlining the 13 practical steps necessary to implement article VI of the NPT. | UN | فقد وضعت وثيقته الختامية التزامات ملموسة للدول الأطراف لضمان النجاح في إنجاز أهداف المعاهدة، بما في ذلك تعهد الدول الحائزة للأسلحة النووية القاطع بإتمام إزالة ترساناتها النووية كلياً بما يفضي إلى نزع السلاح النووي، وأجملت الخطوات العملية ال13 اللازمة لتنفيذ المادة السادسة من معاهدة عدم الانتشار. |
The briefing revealed that the United Nations High Commissioner for Human Rights, Mary Robinson, was planning a visit to Sierra Leone at the invitation of the Government to examine the situation on the ground and to make tangible commitments regarding the prevention of abuses and accountability of perpetrators. | UN | واتضح من اﻹحاطة اﻹعلامية أن ماري روبنسون، مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان، تعتزم زيارة سيراليون بدعوة من الحكومة بغرض دراسة الحالة على أرض الميدان والحصول على التزامات ملموسة فيما يتعلق بمنع حدوث انتهاكات ومحاسبة المذنبين. |
Finally, while acknowledging that the global response to AIDS had gathered momentum in 2000, he called for real commitments, in the context of the special session of the General Assembly on HIV/AIDS to be held in June 2001, in the form of financial contributions, leadership and participation in decision-making. | UN | ومع أنه أقر أن الاهتمام بالإيدز قد ازداد بشكل كبير في العالم عام 2000، في سياق الإعداد لعقد دورة استثنائية للجمعية العامة عن الإيدز في حزيران/يونيه 2001، ودعا إلى التزامات ملموسة في شكل تبرعات مالية أو اتخاذ مواقف قيادية أو المشاركة في اتخاذ القرارات. |