ويكيبيديا

    "التزامنا السياسي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • our political commitment to
        
    • political commitment to the
        
    We have also gathered, as we have in the past, to reiterate our political commitment to achieving the MDGs. UN ونجتمع أيضاً، مثلما فعلنا في الماضي، للتأكيد من جديد على التزامنا السياسي بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    They also rekindle our political commitment to achieving global developmental goals. UN كما أنها تنشط من جديد التزامنا السياسي بتحقيق أهداف التنمية العالمية.
    These must reflect our political commitment to confront challenges. UN وينبغي أن تعكس هذه الموارد التزامنا السياسي بمواجهة التحديات.
    We remain firm in our political commitment to fight against drugs. UN وسنبقى راسخين في التزامنا السياسي بمكافحة المخدرات.
    Today, we not only commemorate Durban but reaffirm and renew our firm global political commitment to the full and effective implementation of the Durban Declaration and Programme of Action and the outcome of the Durban Review Conference in 2009. UN واليوم، لا نحتفل بذكرى ديربان فحسب بل نعيد التأكيد على التزامنا السياسي العالمي الثابت بالتنفيذ الكامل والفعال لإعلان وخطة عمل ديربان ونتائج مؤتمر ديربان الاستعراضي في عام 2009، ونجدده.
    It is important and timely that we review the progress made in our Declaration of Commitment on HIV/AIDS and renew our political commitment to stop this scourge. UN إنه أمر هام ويأتي في الوقت المناسب أن نستعرض التقدم المحرز في إعلان الالتزام بشأن الإيدز وأن نجدد التزامنا السياسي بوضع حد لهذه الآفة.
    I would like to underscore our political commitment to achieving a comprehensive convention that protects and promotes the rights and dignity of people with disabilities. UN وأود أن أشدد على التزامنا السياسي بالتوصل إلى اتفاقية شاملة تحمي حقوق المعوقين وكرامتهم وتعززها.
    33. We incorporate the Caracas Action Plan 2012 into this Declaration with a view to fulfilling our political commitment to defending our unity, integration, cooperation, complementarity and solidarity; UN 33 - إدماج خطة عمل كاراكاس لعام 2012 كجزء لا يتجزأ من هذا الإعلان بغية تجسيد التزامنا السياسي بالدفاع عن وحدتنا واندماجنا وتعاوننا وتكاملنا وتضامننا.
    This midterm review provides us with yet another opportunity to assess our overall achievements, draw attention to the constraints and gaps and renew our political commitment to the achievement of the targets that we set for the year 2015. UN ويتيح لنا استعراض منتصف المدة هذا فرصة أخرى لتقييم إنجازاتنا بشكل عام، ولفت الانتباه إلى الصعوبات والثغرات وتجديد التزامنا السياسي بتحقيق الأهداف التي وضعناها لعام 2015.
    We therefore assemble here today to renew our political commitment to an Afghanistan that is at peace with itself and its neighbours, where its peoples can enjoy the fruits of democracy, stability and prosperity. UN ولذلك، فإننا نجتمع اليوم لنجدد التزامنا السياسي بأفغانستان تنعم بالسلام مع نفسها ومع جيرانها، ويمكن أن يتمتع شعبها بثمار الديمقراطية والاستقرار والازدهار.
    We need to renew our political commitment to address this matter at the national and international levels if we are to attain the sought-after promise of peace, stability and development. UN إننا بحاجة الى تجديد التزامنا السياسي بمعالجة هذه المسألة على المستويين الوطني والدولي إذا أردنا تحقيق وعد السلام والاستقرار والتنمية الذي نسعى اليه.
    However, this constructive policy has been frustrated and our political commitment to working for a better future has been misused by the Sudanese authorities for their own purposes. UN ومع ذلك، قامت السلطــــات السودانية ﻷغراضها الخاصة بإحباط هذه السياسة البنﱠاءة، وبإساءة استغلال التزامنا السياسي بالعمل من أجل تحقيق مستقبل أفضل.
    Through our political commitment to action, we gave the poor and vulnerable populations hope and aspirations for a better future, especially by overcoming the challenges that they continue to face as a result of the global economic, financial and food crises, conflicts and man-made and natural calamities. UN ونحن، من خلال التزامنا السياسي بالعمل، فقد أعطينا الفقراء والسكان المستضعفين الأمل والمطامح في مستقبل أفضل، خاصة بالتغلب على التحديات التي لا يزالون يواجهونها نتيجة للأزمات العالمية الاقتصادية والمالية والغذائية فضلا عن الصراعات والنكبات، سواء الطبيعية أو تلك التي من صنع الإنسان.
    We also believe that it was an opportunity to renew our political commitment to the global fight against drugs and to set clear policy directives for the years ahead. UN كما نعتقد أنه شكل فرصة لتجديد التزامنا السياسي بمكافحة المخدرات على الصعيد العالمي وتحديد موجهات واضحة للسياسات للسنوات المقبلة.
    However, in an attempt to reach consensus, the Group of 77 and China and other Member States have put forward proposals to place on record our political commitment to strengthening oversight. UN غير أن مجموعة الـ 77 والصين، ودول أعضاء أخرى، سعيا منها للتوصل إلى توافق في الآراء، تقدمت باقتراحات لتسجيل التزامنا السياسي بتعزيز الرقابة.
    More than ever before, we must show our political commitment to its work and to provide the Council with the necessary tools in order that it can carry out the mandate we gave to it barely a few months ago in this very Hall. UN ويجب علينا، أكثر من أي قوت مضى، أن نثبت التزامنا السياسي بعمل المجلس ونزوده بالأدوات اللازمة لكي يتمكن من تنفيذ الولاية التي أعطيناه إياها في هذه القاعة قبل بضعة أشهر.
    The successful implementation of the Programme of Action depends both on national efforts and, to a large extent, on our political commitment to strengthen cooperation at regional and global levels. UN ويتوقف النجاح في تنفيذ برنامج العمل على كل من الجهود الوطنية، وإلى حد كبير، التزامنا السياسي بتعزيز التعاون على الصعيدين الإقليمي والعالمي.
    We reaffirmed our political commitment to democratic and economic reforms and regional cooperation, as well as to the consistent and full implementation of all relevant United Nations Security Council resolutions regarding peace, security and stability in the region. UN وأكدنا من جديد التزامنا السياسي بإجراء إصلاحات ديمقراطية واقتصادية وإقامة تعاون إقليمي، وكذلك التزامنا بالتنفيذ الثابت والكامل لجميع القرارات ذات الصلة التي اتخذها مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة فيما يتعلق بإحلال السلام والأمن والاستقرار في المنطقة.
    For our part, we reiterate our political commitment to move ahead with the action contemplated in the peace accord, and to cooperate with the United Nations in the next phase, in which the functions of MINUGUA will gradually be transferred to national entities. UN ومن جهتنا، نؤكد مجددا التزامنا السياسي بالمضي قُدما في العمل المتوخى من اتفاق السلام، وبالتعاون مع الأمم المتحدة في المرحلة المقبلة، حيث ستنقل مهام بعثة الأمم المتحدة للتحقق في غواتيمالا إلى الكيانات الوطنية تدريجيا.
    On this occasion, we decided to deepen our political commitment to promote tourism, aware that it must be further encouraged as a strategic sector for the Isthmus, given the great potential that it has for the growth and diversification of our economies. UN وبهذه المناسبة، قررنا زيادة التزامنا السياسي بتنشيط السياحة، إدراكا منا لضرورة اعطائها دفعة أكبر باعتبارها قطاعا استراتيجيا بالنسبة لبرزخ أمريكا الوسطى، وبالنظر الى ما لها من إمكانات هائلة بالنسبة لنمو اقتصاداتنا وتنوعها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد