ويكيبيديا

    "التزامها بالتعاون مع" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • its commitment to cooperate with
        
    • its commitment to cooperating with
        
    • its obligation to cooperate with
        
    • its commitment to cooperation with
        
    • their commitment to cooperate with
        
    • to cooperate with the
        
    • its commitment to collaborating with
        
    In the context that the CERD is already being implemented, the Government expresses its commitment to cooperate with the Special Rapporteur, including in the event the Special Rapporteur expresses a wish to visit Botswana. UN وبما أن اتفاقية القضاء على التمييز العنصري مطبقة بالفعل في بوتسوانا، فإن الحكومة تعرب عن التزامها بالتعاون مع المقرر الخاص، بما في ذلك عندما يعرب عن رغبته في زيارة بوتسوانا.
    its commitment to cooperate with the Human Rights Council, particularly the UPR, was also reinforced. UN كما أعادت تأكيد التزامها بالتعاون مع مجلس حقوق الإنسان، ولا سيما في إطار عملية الاستعراض الدوري الشامل.
    its commitment to cooperate with the Human Rights Council, particularly the UPR, was also reinforced. UN كما أعادت تأكيد التزامها بالتعاون مع مجلس حقوق الإنسان، ولا سيما عملية الاستعراض الدوري الشامل.
    As part of its commitment to cooperating with United Nations special procedures, it had extended an open invitation to all mandate-holders to visit the country. UN وكجزء من التزامها بالتعاون مع الإجراءات الخاصة للأمم المتحدة، وجهت دعوة مفتوحة لجميع المكلفين بولايات لزيارة البلد.
    Liberia reiterates its commitment to cooperating with all provisions on security and peace as enshrined in the charters of the United Nations, the African Union, the Economic Community of West African States and the Mano River Union. UN وتؤكد ليبريا مجدداً التزامها بالتعاون مع جميع الأحكام المتعلقة بالأمن والسلام على النحو الوارد في مواثيق الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا واتحاد نهر مانو.
    Expresses particular concern that the Government of Cuba has failed to carry out its obligation to cooperate with the Commission on Human Rights; UN " ٥- تعرب عن القلق بوجه خاص ﻷن حكومة كوبا لم تنفذ التزامها بالتعاون مع لجنة حقوق اﻹنسان؛
    Malaysia reaffirms its commitment to cooperate with the IAEA to achieve those objectives. UN وماليزيا تؤكد من جديد التزامها بالتعاون مع الوكالة من أجل تحقيق تلك الأهداف.
    Venezuela reaffirms its commitment to cooperate with multilateral efforts and initiatives to promote the sustainable development of seas and oceans. UN تؤكد فنزويلا مجددا التزامها بالتعاون مع الجهود والمبادرات المتعددة الأطراف الرامية إلى تعزيز التنمية المستدامة للبحار والمحيطات.
    In conclusion, the Permanent Secretary reiterated Zambia's commitment to the promotion and protection of human rights and also its commitment to cooperate with the Universal Periodic Review mechanism both during and after the review. UN وفي الختام، أكدت الأمينة الدائمة من جديد التزام زامبيا بتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، كما أكدت التزامها بالتعاون مع آلية الاستعراض الدوري الشامل خلال عملية الاستعراض وبعدها على حد سواء.
    Cameroon renewed its commitment to cooperate with the international community in ensuring that the new century became a century of dignity for all peoples and respect for all human rights. UN وقد جددت الكاميرون التزامها بالتعاون مع المجتمع الدولي لضمان أن يصبح القرن الجديد قرنا للكرامة لجميع الشعوب والاحترام لجميع حقوق الإنسان.
    Iceland reaffirms its commitment to cooperate with the United Nations and its Member States, as well as with other relevant international organizations, in the fight against terrorism. UN وآيسلندا تعيد تأكيد التزامها بالتعاون مع الأمم المتحدة ودولها الأعضاء ومع سائر المنظمات الدولية المعنية بمكافحة الإرهاب.
    The Democratic Republic of the Congo firmly condemns all acts of terrorism, which have left our community in mourning, and reiterates its commitment to cooperate with all the countries of our Organization to fight terrorism. UN وتدين جمهورية الكونغو الديمقراطية بشدة كل أعمال الإرهاب، التي تركت مجتمعنا في حالة حِداد، وتعيد التأكيد على التزامها بالتعاون مع جميع بلدان منظمتنا لمكافحة الإرهاب.
    Indonesia had made every effort to implement the recommendations of the Commission on Human Rights and had demonstrated its commitment to cooperate with all relevant United Nations human rights mechanisms. UN وقال إن إندونيسيا قد بذلت كل جهد في سبيل تنفيذ توصيات لجنة حقوق اﻹنسان وأعربت عن التزامها بالتعاون مع كل آليات حقوق اﻹنسان ذات الصلة التابعة لﻷمم المتحدة.
    Saudi Arabia said that Germany had reaffirmed its commitment to cooperate with the international community, commended it for its tireless efforts to protect human rights, especially minority rights, and called on it to continue doing so. UN وذكرت أن ألمانيا أكدت من جديد التزامها بالتعاون مع المجتمع الدولي، وأشادت بها على جهودها التي لا تكل لحماية حقوق الإنسان، ولا سيما حقوق الأقليات، ودعتها إلى مواصلة ذلك.
    The Bolivarian Republic of Venezuela would like to reiterate before the Assembly its commitment to cooperate with initiatives and efforts aimed at promoting coordination on issues pertaining to the matter of sustainable fisheries. UN وتود جمهورية فنـزويلا البوليفارية أن تجدد التأكيد أمام الجمعية على التزامها بالتعاون مع المبادرات والجهود الرامية إلى تعزيز التنسيق بشأن المسائل المتصلة بمسألة استدامة مصائد الأسماك.
    Egypt commended Russia for its constructive approach and openness throughout the review process, demonstrating its commitment to cooperating with the Council and the other human rights mechanisms. UN وأشادت بروسيا على نهجها البناء وانفتاحها طوال عملية الاستعراض، مبرهنة بذلك على التزامها بالتعاون مع المجلس وغيره من آليات حقوق الإنسان.
    The Bolivarian Republic of Venezuela reaffirms its commitment to cooperating with efforts and initiatives to promote coordination on matters relating to oceans and the law of the sea in accordance with the requirements of international law. UN تؤكد جمهورية فنـزويلا البوليفارية مجددا التزامها بالتعاون مع الجهود والمبادرات لتعزيز التنسيق بشأن المسائل المتعلقة بالمحيطات وقانون البحار وفقا لمتطلبات القانون الدولي.
    On this matter, the Bolivarian Republic of Venezuela reaffirms its commitment to cooperating with efforts to promote coordination on questions related to oceans and the law of the sea, in accordance with international law and without reference to any particular convention. UN وفي هذا الشأن، تؤكد جمهورية فنزويلا البوليفارية مرة أخرى التزامها بالتعاون مع الجهود الرامية إلى تعزيز التنسيق في المسائل المتعلقة بالمحيطات وقانون البحار، وفقاً للقانون الدولي، دون إشارة إلى أي اتفاقية بعينها.
    27. Fiji is fully cognizant of its obligation to cooperate with human rights treaty bodies and special procedures, and in that respect it supports the work of OHCHR. UN 27- تعي فيجي تماماً التزامها بالتعاون مع هيئات معاهدات حقوق الإنسان والمكلفين بإجراءات خاصة في هذا المجال، وهي تدعم في هذا الصدد عمل مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان.
    WHO emphasized its commitment to cooperation with the Statistical Commission as well as with partner agencies through the Committee. UN وأكدت منظمة الصحة العالمية على التزامها بالتعاون مع اللجنة الإحصائية ومع الوكالات الشريكة من خلال لجنة تنسيق الأنشطة الإحصائية.
    During the visit, the Nigerian federal authorities reaffirmed their commitment to cooperate with international partners on counter-terrorism and requested the support of the United Nations. UN وخلال الزيارة، أكدت السلطات الاتحادية النيجيرية التزامها بالتعاون مع الشركاء الدوليين في مجال مكافحة الإرهاب، وطلبت دعما من الأمم المتحدة.
    Lastly, his delegation reaffirmed its strong commitment to cooperate with the international community in the field of human rights. UN وأخيرا تؤكد من جديد التزامها بالتعاون مع المجتمع الدولي في مجال حقوق الإنسان.
    However, it supports its activity and reiterates its commitment to collaborating with this Agency. UN بيد أنها تدعم أنشطتها، وتكرر تأكيد التزامها بالتعاون مع هذه الوكالة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد