Governments must reassert their commitment to meeting those objectives. | UN | الحكومات يجب أن تؤكد من جديد التزامها بالوفاء بتلك الأهداف. |
It had concluded that multi-year payment plans were a viable means for Member States to reduce their unpaid contributions and demonstrate their commitment to meeting their financial obligations to the United Nations. | UN | وخلصت اللجنة إلى أن خطط التسديد المتعددة السنوات وسيلة صالحة لأن تستخدمها الدول الأعضاء للحد من اشتراكاتها غير المدفوعة والتدليل على التزامها بالوفاء بالتزاماتها المالية تجاه الأمم المتحدة. |
The latter has reaffirmed its commitment to meeting the 0.7 per cent ODA target and reversing the decline in its aid. | UN | فقد أعادت المملكة المتحدة تأكيد التزامها بالوفاء بالهدف المحدد للمساعدة اﻹنمائية الرسمية، وهو ٧,٠ في المائة، وبعكس اتجاه المعونة التي تقدمها من الهبوط إلى التزايد. |
The Albanian Government wishes to express its commitment to fulfilling its obligations and making the Cairo Programme of Action a reality in all its aspects. | UN | تود الحكومة اﻷلبانية أن تعرب عن التزامها بالوفاء بتعهداتها وجعل برنامج عمل مؤتمر القاهرة حقيقة واقعة بجميع جوانبه. |
2. Solemnly declares its commitment to the fulfilment of the Vienna Declaration and Programme of Action ; | UN | ٢ - تعلن رسميا التزامها بالوفاء بإعلان وبرنامج عمل فيينا؛ |
Until that time, the Administering Authority reaffirmed its commitment to fulfil its responsibilities under the Charter and the Trusteeship Agreement. | UN | والى أن يحين ذلك الوقت، أكدت السلطة القائمة باﻹدارة التزامها بالوفاء بمسؤولياتها بموجب ميثاق اﻷمم المتحدة واتفاق الوصاية. |
118. The Government of Guinea-Bissau was cognizant of its obligation to meet its financial responsibilities to the Organization. | UN | 118 - وتدرك حكومة غينيا - بيساو التزامها بالوفاء بمسؤولياتها المالية تجاه المنظمة. |
Member States reaffirm their commitment to fulfil the tasks set out in the Almaty Act in countering the drug trafficking. | UN | وتؤكد الدول الأعضاء من جديد التزامها بالوفاء بالمهام المنصوص عليها في ميثاق ألماتي فيما يتعلق بمكافحة الاتجار بالمخدرات. |
Multi-year payment plans continued to be a viable means for Member States to reduce their unpaid assessed contributions and to demonstrate their commitment to meeting their financial obligations to the United Nations. | UN | وظلت خطط التسديد المتعددة السنوات تمثل وسيلة عملية لتمكين الدول الأعضاء من خفض قيمة اشتراكاتها المقررة غير المدفوعة ومن إثبات التزامها بالوفاء بواجباتها المالية إزاء الأمم المتحدة. |
Should the General Assembly decide to endorse multi-year payment plans as a way for Member States in arrears concretely to demonstrate their commitment to meeting their financial obligations to the Organization, it will need to consider whether to establish such procedures and whether and how to link the plans to other measures. | UN | وإذا قررت الجمعية العامة الموافقة على خطط التسديد المتعددة السنوات، كوسيلة تستطيع بها الدول الأعضاء التي عليها متأخرات أن تبدي على نحو محدد التزامها بالوفاء بالتزاماتها المالية للمنظمة، فمن الضروري أن تنظر إن كانت ستضع مثل تلك الإجراءات وإن كانت ستربطها بالخطط المتعلقة بالتدابير الأخرى، وكيفية ذلك. |
29. The Assembly may also wish to decide that Member States requesting an exemption under Article 19 should submit a payments plan, as a concrete indication of their commitment to meeting their financial obligations under the Charter. | UN | 29 - وقد تود الجمعية العامة أيضا أن تقرر أن على الدول الأعضاء التي تطلب الإعفاء بموجب المادة 19، أن تقدم خطة للسداد، تكون بمثابة مؤشر محدد على التزامها بالوفاء بالتزاماتها المالية بموجب الميثاق. |
The Assembly may further wish to decide that Member States requesting exemption under Article 19 should submit a payment plan as a concrete indication of their commitment to meeting their financial obligations under the Charter. | UN | وقد تود الجمعية العامة كذلك أن تقرر إن كان يتعين على الدول الأعضاء التي تطلب إعفائها بموجب المادة 19، تقديم خطة تسديد تكون بمثابة مؤشر محدد على التزامها بالوفاء بالتزاماتها المالية بموجب الميثاق. |
Multi-year payment plans continued to be a viable means to help Member States to reduce their unpaid assessed contributions and to demonstrate their commitment to meeting their financial obligations to the United Nations. | UN | وأضاف أن خطط التسديد المتعددة السنوات لا تزال تشكل وسيلة مجدية متاحة للدول الأعضاء لمساعدتها على خفض اشتراكاتها المقررة غير المسددة وإثبات التزامها بالوفاء بالتزاماتها المالية تجاه الأمم المتحدة. |
It reaffirmed its commitment to meeting its obligations to the United Nations and put forward the following revised schedule of payments to eliminate its arrears by 2007: | UN | وأعادت التأكيد على التزامها بالوفاء بالتزاماتها نحو الأمم المتحدة ووضعت الجدول الزمني المنقح التالي للسداد بغية دفع جميع متأخراتها بحلول عام 2007: |
That is why Peru, as a State that respects international legality, reaffirms its commitment to meeting the obligations arising from the Statute of the Court and calls on all other States to comply with the Court's decisions. | UN | ولهذا السبب، تؤكد بيرو مجددا، بوصفها دولة تحترم المشروعية الدولية، التزامها بالوفاء بالتزاماتها الناشئة عن النظام الأساسي للمحكمة وتدعو جميع الدول الأخرى إلى الامتثال لقراراتها. |
His Government, he said, wished to reiterate its commitment to fulfilling its pledge and would also be making an additional contribution of approximately $1 million in the near future. | UN | وقال إن حكومته تود أن تؤكد من جديد التزامها بالوفاء بهذا التعهد، وأن تقدم أيضاً مساهمة إضافية بما يقرب من مليون دولار في المستقبل القريب. |
His Government, he said, wished to reiterate its commitment to fulfilling its pledge and would also be making an additional contribution of approximately $1 million in the near future. | UN | وقال إن حكومته تود أن تؤكد من جديد التزامها بالوفاء بهذا التعهد، وأن تقدم أيضاً مساهمة إضافية بما يقرب من مليون دولار في المستقبل القريب. |
In its resolution 53/166, the Assembly solemnly declared its commitment to the fulfilment of the Vienna Declaration and Programme of Action. | UN | وقد أعلنت الجمعية رسميا في قرارها 53/166 التزامها بالوفاء بإعلان وبرنامج عمل فيينا. |
Peru, as a State that respects the international legal order, reiterates its commitment to fulfil its obligations flowing from the Statute of the Court and urges other States to comply with its decisions. | UN | وبيرو، بصفتها دولة تحترم النظام القانوني الدولي، تكرر التزامها بالوفاء بواجباتها المنبثقة عن النظام الأساسي للمحكمة، وتحث الدول الأخرى على الامتثال لقراراتها. |
The Government of Guinea-Bissau was cognizant of its obligation to meet its financial responsibilities under the Charter of the Organization. | UN | وتدرك حكومة غينيا - بيساو التزامها بالوفاء بمسؤولياتها المالية تجاه المنظمة. |
Member States reaffirm their commitment to fulfil the tasks set out in the Almaty Act in countering the drug trafficking. | UN | وتؤكد الدول الأعضاء من جديد التزامها بالوفاء بالمهام المنصوص عليها في ميثاق آلماتي فيما يتعلق بمكافحة الاتجار بالمخدرات. |
Nigeria, for its part, has reaffirmed its commitment to honour the asylum agreement and hand over Mr. Taylor only if the incoming Government of Liberia so requests. | UN | وقد أكدت نيجيريا، مجددا التزامها بالوفاء باتفاق اللجوء وإنها لن تسلم تيلور إلا إذا طلبت الحكومة الليبرية المقبلة ذلك. |
In that regard, there was a need for States to renew their commitment to fulfilling their obligations under all three pillars of the Treaty, in particular those set out in the action plan adopted at the 2010 Review Conference. | UN | وأضاف في هذا الصدد أن هناك حاجة إلى أن تجدد الدول التزامها بالوفاء بواجباتها في إطار جميع ركائز المعاهدة الثلاث ولا سيما ما ورد منها في خطة العمل التي اعتمدت في مؤتمر استعراض المعاهدة في عام 2010. |
As a State respectful of international law, Peru therefore reiterates its commitment to comply with the obligations stemming from the Statute of the Court and urges other States to comply with its decisions. | UN | وتكرر بيرو، بصفتها دولة تحترم القانون الدولي، التزامها بالوفاء بواجباتها المنبثقة عن النظام الأساسي للمحكمة وتحث الدول الأخرى على الامتثال لقراراتها. |