ويكيبيديا

    "التزامها بتحقيق" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • their commitment to achieving
        
    • its commitment to achieving
        
    • its commitment to achieve
        
    • its commitment to the
        
    • committed to achieving
        
    • its commitment to realizing
        
    • their commitment to the achievement
        
    • commitments to achieving
        
    • commitment to the realization of the
        
    • of its commitment to
        
    • commitment to fulfilling
        
    • commitment to achieving the
        
    Therefore, we urge all States, in particular nuclear-weapon States, to demonstrate their commitment to achieving a world free from nuclear weapons. UN لذا، نحثّ جميع الدول، ولا سيّما دول السلاح النووي، على إثبات التزامها بتحقيق عالم خالٍ من الأسلحة النووية.
    At that Review Conference the States Parties reaffirmed their commitment to achieving the object and purposes of the Chemical Weapons Convention. UN وفي ذلك المؤتمر الاستعراضي، أعادت الدول الأطراف التأكيد على التزامها بتحقيق هدف اتفاقية الأسلحة الكيميائية ومقاصدها.
    The United Republic of Tanzania reaffirms its commitment to achieving the MDGs. UN وتؤكد جمهورية تنزانيا المتحدة من جديد التزامها بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Suriname stands firm in its commitment to achieve the MDGs by 2015. UN إن سورينام ثابتة في التزامها بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015.
    The Bolivarian Republic of Venezuela reiterates once again its commitment to the achievement of a world free of weapons of mass destruction. UN وتؤكد جمهورية فنزويلا البوليفارية مجددا على التزامها بتحقيق عالم خال من أسلحة الدمار الشامل.
    The United States remained committed to achieving a successful conclusion to the Doha Development Round negotiations. UN وإن الولايات المتحدة تظل على التزامها بتحقيق اختتام ناجح لمفاوضات جولة الدوحة للتنمية.
    171. Through successful lobbying by the network of women's NGOs and, in particular, as a result of the First National Women's Congress of 2000, the Government of Timor-Leste demonstrated its commitment to realizing equality between women and men by establishing OPE in September 2001. UN عام 2000، حيث أبدت حكومة تيمور - ليشتي التزامها بتحقيق المساواة بين الرجال والنساء، وذلك بإنشاء مكتب مستشار رئيس الوزراء لتعزيز المساواة بين الجنسين في أيلول/سبتمبر 2001.
    Reaffirming their commitment to achieving general and complete disarmament under mutually-agreed and effective control, UN وإذ تؤكد من جديد التزامها بتحقيق نزع السلاح العام الكامل في ظل رقابة متبادلة فعالة متفق عليها،
    7. Most delegations who expressed themselves renewed their commitment to achieving nuclear disarmament as a priority for the international community. UN 7- وأعرب معظم الوفود المتحدثة عن تجديد التزامها بتحقيق نزع السلاح النووي بوصفه أولوية للمجتمع الدولي.
    Through that document, the UNIDO Member States had unanimously reinforced their commitment to achieving inclusive and sustainable industrial development, which would constitute a sound basis for sustained economic growth. UN وقال إنَّ الدول الأعضاء في اليونيدو قد أجمعت كلمتها، من خلال تلك الوثيقة، على ترسيخ التزامها بتحقيق تنمية صناعية شاملة للجميع ومستدامة، مما سيهيئ أرضية صلبة للنمو الاقتصادي المستدام.
    At this gathering, member States renewed their commitment to achieving internationally agreed development goals, and affirmed the vital role of science and technology to economic and social development. UN وفي هذا الاجتماع، جددت الدول الأعضاء التزامها بتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً، وأكدت الدور الحيوي للعلم والتكنولوجيا في التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    The Liechtenstein Government has repeatedly underscored its commitment to achieving the 0.7 per cent target by 2015. UN وقد أكدت حكومة ليختنشتاين مرارا التزامها بتحقيق هدف نسبة الـ 0.7 في المائة بحلول عام 2015.
    Nepal reiterates its commitment to achieving the goal of general and complete disarmament of all weapons of mass destruction. UN وتكرر نيبال التشديد على التزامها بتحقيق هدف نزع السلاح العام والكامل لجميع أسلحة الدمار الشامل.
    Samoa reaffirms its commitment to achieving the Millennium Development Goals and targets pledged three years ago in this very Hall. UN تؤكد ساموا مجدداً التزامها بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية التي جرى التعهد بها قبل ثلاث سنوات في هذه القاعة بعينها.
    The Congolese Government is steadfast in its commitment to achieve the Millennium Development Goals. UN إن الحكومة الكونغولية ثابتة في التزامها بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    The Government of the Republic of Azerbaijan stated its commitment to achieve the Millennium Development Goals by implementing various projects. UN أبدت حكومة جمهورية أذربيجان التزامها بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية من خلال تنفيذ مشاريع متنوعة.
    The Rio Group reaffirms its commitment to the achievement of the Goals to combat the epidemic. UN وتؤكد مجموعة ريو من جديد التزامها بتحقيق أهداف مكافحة الوباء.
    Since education was fundamental for development, it remained committed to achieving the targets set for the United Nations Literacy Decade. UN ولما كان التعليم أساسيا للتنمية، فإن حكومتها تواصل التزامها بتحقيق الأهداف المحددة لعقد الأمم المتحدة لمحو الأمية.
    5. Paragraph 171 of the common core document indicates that the State party has demonstrated its commitment to realizing equality between women and men by establishing the Office of the Adviser to the Prime Minister on the Promotion of Equality, in September 2001. UN 5 - تشير الفقرة 171 من الوثيقة الأساسية المشتركة إلى أن الدولة الطرف أثبتت التزامها بتحقيق المساواة بين المرأة والرجل بإنشائها مكتب مستشار رئيس الوزراء لتعزيز المساواة في أيلول/سبتمبر 2001.
    All States parties declare their commitment to the achievement of general and complete disarmament under strict and effective international control. UN وتعلن جميع الدول الأطراف التزامها بتحقيق نزع السلاح العام والشامل في ظل رقابة دولية شاملة وفعالة.
    277. Second, it can provide an arena in which States measure their commitments to achieving key development objectives in an open and transparent manner. UN 277- وثانيا، يمكن للمجلس الاقتصادي والاجتماعي أن يوفر ساحة تقيس فيها الدول مدى التزامها بتحقيق الأهداف الإنمائية الرئيسية بطريقة منفتحة وشفافة.
    The Committee reaffirmed its commitment to the realization of the goals of peace, security and stability in the Indian Ocean region. UN وأعادت اللجنة تأكيد التزامها بتحقيق أهداف السلام والأمن والاستقرار في المحيط الهندي.
    As a mark of its commitment to the Millennium Development Goals (MDGs), the Democratic Republic of the Congo has adopted several frameworks and documents relating to maternal, newborn and child health. UN اعتمدت جمهورية الكونغو الديمقراطية، في إطار التزامها بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، عدة وثائق ومبادرات لصالح صحة الأمهات والمواليد والأطفال.
    49. The newly elected President thanked the members of the Board for her election and expressed her commitment to fulfilling expectations in guiding the discussions of the nineteenth session. UN ٤٩ - وشكرت الرئيسة المنتخبة حديثا أعضاء مجلس اﻷمناء على انتخابها وأعربت عن التزامها بتحقيق التوقعات في توجيه مناقشات الدورة التاسعة عشرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد