However, caution must be exercised in inviting government or external donor intervention. | UN | ولكن يجب التزام الحذر في الدعوة الى تدخل الحكومات والمانحين اﻷجانب. |
The same call for caution applies to United Nations peacekeeping efforts. | UN | وتسري نفس الدعوة إلى التزام الحذر على جهود الأمم المتحدة لحفظ السلام. |
In funding support agencies, caution is therefore warranted. | UN | ولذلك يتعين التزام الحذر لدى تمويل وكالات الدعم. |
Not just vigilance but a will to act are as important today as ever. | UN | وثمة حاجة اليوم أكثر من أي وقت مضى لا إلى التزام الحذر فحسب بل إلى العزم على العمل. |
However, a note of caution was struck in that regard. | UN | ولكن، دُعي إلى التزام الحذر في هذا الصدد. |
However, caution should be exercised when reviewing the practice of decision-making by consensus. | UN | غير أنه ينبغي التزام الحذر عند استعراض ممارسة صنع القرار بالتوافق. |
There was some support for that view, and caution was expressed regarding any possible narrowing of the broad scope of application of the draft convention that had been previously agreed by the Working Group. | UN | وكان هناك قدر من التأييد لذلك الرأي، ودُعي إلى التزام الحذر فيما يتعلق بأي تضييق محتمل لنطاق انطباق مشروع الاتفاقية الذي هو واسع حسبما اتفق عليه الفريق العامل من قبل. |
39. caution is required when describing heroin abuse and trends. | UN | 39- وينبغي التزام الحذر عند وصف تعاطي الهيروين واتجاهاته. |
The need to observe special caution towards Iranian consignees and end-users has been particularly stressed. | UN | وجرى التشديد بصفة خاصة على ضرورة التزام الحذر الشديد حيال المرسل إليهم والمستعملين النهائيين الإيرانيين. |
The Committee urges caution in making major staff changes in advance of the completion of that review. | UN | وتحث اللجنة على التزام الحذر في إجراء تغييرات كبيرة تتعلق بالموظفين قبل الانتهاء من ذلك الاستعراض. |
Note: caution should be exercised in making comparisons between types of companies, as there is not an even dispersion among the categories of companies. | UN | ملحوظة: ينبغي التزام الحذر عند المقارنة بين أنماط الشركات، بسبب عدم وجود انتشار متساو فيما بين تلك الفئات. |
However, the models used are conservative and probably err on the side of caution. | UN | ومع ذلك فإن النماذج المستخدمة هي نماذج محافظة وربما تخطئ من ناحية التزام الحذر. |
caution needed to be taken regarding dominance. | UN | وثمة حاجة إلى التزام الحذر فيما يتعلق بالهيمنة. |
The Commission should exercise caution in gauging the role of unilateral acts in the formation of customary international law. | UN | وعلى اللجنة التزام الحذر في تقييم دور الأعمال الانفرادية في نشأة القانون الدولي العرفي. |
Considering the critical issues that impinge on the vital interests of all Member States, my delegation urges caution rather than hasty decisions, in view of the ramifications for the future of the Security Council. | UN | وبالنظر الى أن ثمة قضايا حرجة تمس المصالح الحيوية لجميع الدول اﻷعضاء، فإن وفدي يحث على التزام الحذر بدلا من اتخاذ قرارات متعجلة نظرا الى عواقب ذلك على مستقبل مجلس اﻷمن. |
There are some limitations to this method, in so far as caution needs to be applied. | UN | وتتعرقل هذه الطريقة ببعض القيود، ﻷن الحاجة تدعو إلى التزام الحذر. |
The International Criminal Court is also called upon to show special vigilance for possible prosecution in response to political discourses and media campaigns that incite national, ethnic or religious hatred; | UN | ويدعو الخبير المستقل المحكمة الجنائية الدولية أيضاً إلى التزام الحذر الشديد لأغراض الملاحقة إزاء تصاعد الخطاب السياسي والإعلامي الذي يندرج في إطار التحريض على الكراهية القومية أو الإثنية أو الدينية؛ |
The interim President called for vigilance as to who should be the interlocutors in such a dialogue, which in his view should be open to groups that are truly representative of the populations in the north, and not necessarily involved in rebellious activities. | UN | ودعا الرئيس المؤقت إلى التزام الحذر بشأن من ينبغي التخاطب معهم في إطار هذا الحوار الذي يرى الرئيس ضرورة فتحه أمام الجماعات التي تمثل حقا السكان في الشمال ولا تشارك بالضرورة في أنشطة التمرد. |
Pending lasting solutions, States should be cautious when requesting new mandates, reports or panels. | UN | وإلى أن يتم التوصل إلى حلول دائمة، ينبغي للدول التزام الحذر عند المطالبة بولايات أو تقارير أو أفرقة جديدة. |
There was thus a need to proceed cautiously and to undertake a comprehensive analysis of the situation before making any significant changes to the current system. | UN | ولذلك فإن اﻷولى التزام الحذر والقيام بتحليل متعمق للحالة قبل إصلاح النظام الحالي. |
It had instituted new financial reforms, audits and controls and had tried to exercise prudence in expenditure. | UN | وقد وضعت اصلاحات مالية جديدة، وقامت بعمليات لمراجعة الحسابات ومراقبتها وحاولت التزام الحذر في انفاقها. |
However, care should be taken to avoid over-dependence on subcontracts. | UN | غير أنه ينبغي التزام الحذر وتجنب الافراط في الاعتماد على العقود من الباطن. |