ويكيبيديا

    "التزام الدولة الطرف بموجب" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the State party's obligation under
        
    • obligation of the State party under
        
    • a State party's obligation under
        
    The Committee recalls that the State party's obligation under article 3 is to refrain from forcibly returning a person to another State where there are substantial grounds for believing that there is a risk of torture. UN وتشير اللجنة إلى أن التزام الدولة الطرف بموجب المادة 3 يتمثل في الامتناع عن الإعادة القسرية لأي شخص إلى دولة أخرى إذا توافرت أسباب حقيقية تدعو إلى الاعتقاد بأنه سيكون في خطر التعرض للتعذيب.
    The Committee recalls that the State party's obligation under article 3 is to refrain from forcibly returning a person to another State where there are substantial grounds for believing that there is a risk of torture. UN وتشير اللجنة إلى أن التزام الدولة الطرف بموجب المادة 3 يتمثل في الامتناع عن الإعادة القسرية لأي شخص إلى دولة أخرى إذا توافرت أسباب حقيقية تدعو إلى الاعتقاد بأنه سيكون في خطر التعرض للتعذيب.
    It is stressed that the State party's obligation under article 4 of the Convention is mandatory and should be fully implemented. UN ومما ينبغي التأكيد عليه هو أن التزام الدولة الطرف بموجب المادة ٤ من الاتفاقية التزام إجباري وينبغي تنفيذه تنفيذا تاما.
    23. The obligation of the State party under article 6 includes protection from violence and exploitation, to the maximum extent possible, which would jeopardize a child's right to life, survival and development. UN 23- يشتمل التزام الدولة الطرف بموجب المادة 6 من الاتفاقية على ضمان حماية الطفل إلى أقصى حد ممكن من أشكال العنف والاستغلال التي قد تهدد حق الطفل في الحياة والبقاء والنمو.
    The Committee recalls the obligation of the State party under article 9, paragraph 4, to enable a person detained for mental health reasons to initiate proceedings in order to review the lawfulness of his/her detention. UN وتشير اللجنة إلى التزام الدولة الطرف بموجب الفقرة 4 من المادة 9 بتمكين الشخص الذي يُحتجز لأسباب تتعلق بالصحة العقلية من إقامة دعوى قضائية لكي يُعاد النظر في شرعية احتجازه.
    He noted that the provisions of the Press Law were not in line with a State party's obligation under ICCPR. UN ولاحظ أن أحكام قانون الصحافة لا تتماشى مع التزام الدولة الطرف بموجب العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    The Committee recalled that the State party's obligation under article 3 is to refrain from forcibly returning a person to another State where there are substantial grounds for believing that there is a risk of torture. UN وأشارت اللجنة إلى أن التزام الدولة الطرف بموجب المادة 3 يتمثل في الامتناع عن إعادة شخص ما قسراً إلى دولة أخرى إذا توافرت أسباب حقيقية تدعو إلى الاعتقاد بأنه سيواجه خطر التعرض للتعذيب.
    Relevant for the consideration of this issue is the State party's obligation, under article 2, paragraph 1, of the Covenant, to ensure to all individuals within its territory and subject to its jurisdiction the rights recognized in the Covenant. UN وما يتصل بالنظر في هذه القضية هو التزام الدولة الطرف بموجب الفقرة ١ من المادة ٢ من العهد بأن تكفل لجميع اﻷشخاص على أراضيها والخاضعين لولايتها الحقوق المسلم بها في العهد.
    It was, however, stressed that the terms of any settlement would need to be in accordance and compatible with the State party's obligation under the Convention; be acceptable to both parties; and be arrived at without pressure on the author to settle. UN ومع ذلك فقد شدد على أن شروط أي تسوية يتعين أن تكون موافقة ومتماشية مع التزام الدولة الطرف بموجب الاتفاقية؛ وأن تكون مقبولة لكلا الطرفين؛ وأن يتم التوصل إليها دون ضغط على صاحب الرسالة من أجل التسوية.
    5.3 In conclusion, the State party asserts that the Belorussian legislation at issue and the enforcement of it is in full conformity with the State party's obligation under article 19 of the Covenant. UN 5-3 وتختتم الدولة الطرف رسالتها مؤكدة أن التشريع البيلاروسي موضوع البحث وإنفاذ هذا التشريع يتمشى تماما ًمع التزام الدولة الطرف بموجب المادة 19 من العهد.
    22. The Committee is concerned about the absence of unemployment benefits, which runs counter to the State party's obligation under the Covenant to realize progressively the right to just and favourable conditions of work and to social security. UN 22- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء عدم وجود إعانات بطالة، مما يتعارض مع التزام الدولة الطرف بموجب العهد فيما يتصل بالإعمال التدريجي للحق في التمتع بظروف عمل عادلة ومواتية والحق في الضمان الاجتماعي.
    5.3 In conclusion, the State party asserts that the Belorussian legislation at issue and the enforcement of it is in full conformity with the State party's obligation under article 19 of the Covenant. UN 5-3 وتختتم الدولة الطرف رسالتها مؤكدة أن التشريع البيلاروسي موضوع البحث وإنفاذ هذا التشريع يتمشى تماما ًمع التزام الدولة الطرف بموجب المادة 19 من العهد.
    4.13 The State party maintains that the State party's obligation under article 15 of the Convention applies only if it is " established " that the statement in question had been obtained as a result of torture. UN 4-13 وتؤكد الدولة الطرف أن التزام الدولة الطرف بموجب المادة 15 من الاتفاقية لا يطبق إلا إذا " ثبت " أن الأقوال المدلى بها قد انتزعت نتيجة التعذيب.
    53. Ms. Hayashi pointed out that failure to address the abortion issue in Northern Ireland was not compatible with the State party's obligation under the Convention to guarantee women's reproductive rights. UN 53- السيدة هياشي: أشارت إلى أن الفشل في معالجة مسألة الإجهاض في أيرلندا الشمالية أمر لا يحتمل، مع التزام الدولة الطرف بموجب الاتفاقية بضمان حقوق المرأة الإنجابية.
    Recalling the State party's obligation under article 15, paragraph 3, of the Covenant to respect the freedom indispensable for creative activity, the Committee urges the State party to abolish censorship of cultural activities and other forms of expression. UN تشير اللجنة إلى التزام الدولة الطرف بموجب الفقرة 3 من المادة 15 من العهد باحترام الحرية التي لا غنى عنها للنشاط الإبداعي، فتحث الدولة الطرف على إلغاء الرقابة على الأنشطة الثقافية وغيرها من أشكال التعبير.
    In the light of the State party's obligation under the Convention to fulfil the rights of children under its jurisdiction, the Committee regrets the lack of comprehensive national assessment, documentation and oversight, which leads to a weak system of control at national level. UN وفي ضوء التزام الدولة الطرف بموجب الاتفاقية بإعمال حقوق الأطفال الخاضعين لولايتها القضائية، فإن اللجنة تأسف لعدم وجود عملية وطنية شاملة للتقييم والتوثيق والمراقبة، مما من شأنه أن يضعف نظام المراقبة على المستوى الوطني.
    23. The obligation of the State party under article 6 includes protection from violence and exploitation, to the maximum extent possible, which would jeopardize a child's right to life, survival and development. UN 23- يشتمل التزام الدولة الطرف بموجب المادة 6 من الاتفاقية على ضمان حماية الطفل إلى أقصى حد ممكن من أشكال العنف والاستغلال التي قد تهدد حق الطفل في الحياة والبقاء والنمو.
    23. The obligation of the State party under article 6 includes protection from violence and exploitation, to the maximum extent possible, which would jeopardize a child's right to life, survival and development. UN 23- يشتمل التزام الدولة الطرف بموجب المادة 6 من الاتفاقية على ضمان حماية الطفل إلى أقصى حد ممكن من أشكال العنف والاستغلال التي قد تهدد حق الطفل في الحياة والبقاء والنمو.
    23. The obligation of the State party under article 6 includes protection from violence and exploitation, to the maximum extent possible, which would jeopardize a child's right to life, survival and development. UN 23- يشتمل التزام الدولة الطرف بموجب المادة 6 من الاتفاقية على ضمان حماية الطفل إلى أقصى حد ممكن من أشكال العنف والاستغلال التي قد تهدد حق الطفل في الحياة والبقاء والنمو.
    The Committee stresses the obligation of the State party under article 10 of the Covenant to ensure that all persons deprived of their liberty are treated humanely and with respect for the inherent dignity of the human person. UN ٩٣- وتشدد اللجنة على التزام الدولة الطرف بموجب المادة ٠١ من العهد بأن تكفل معاملة جميع اﻷشخاص المحرومين من حريتهم معاملة انسانية تحترم الكرامة المتأصلة للانسان.
    1. This Communication concerns the relation between a State party's obligation under the Convention to combat hate speech and its obligation to protect the freedom of opinion and expression. UN 1- يتناول هذا البلاغ العلاقة بين التزام الدولة الطرف بموجب الاتفاقية بمكافحة خطاب الكراهية والتزامها بحماية حرية الرأي والتعبير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد