ويكيبيديا

    "التزام جمهورية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • commitment of the Republic of
        
    • the obligation of
        
    As I conclude my remarks, let me reiterate the commitment of the Republic of Korea to working with Africa to confront development challenges facing it. UN إنني إذ أختتم ملاحظاتي، أود أن أكرر التزام جمهورية كوريا بالعمل مع أفريقيا لمواجهة التحديات الإنمائية التي تواجهها.
    My delegation wishes to reiterate the commitment of the Republic of Korea to the strengthening of the work of the General Assembly. UN ويود وفدي أن يكرر التزام جمهورية كوريا بتعزيز أعمال الجمعية العامة.
    Allow me to conclude by reaffirming the firm commitment of the Republic of Macedonia to the objectives and principles of the United Nations Charter. UN واسمحوا لي أن أختتم بياني بإعادة تأكيد التزام جمهورية مقدونيا الراسخ بأهداف ومبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة.
    We reaffirm here the commitment of the Republic of the Congo to increasing its future contributions as a troop-contributing country. UN ونؤكد هنا من جديد على التزام جمهورية الكونغو بزيادة مساهماتها المبلة بوصفها بلدا مساهما بقوات.
    In concluding my intervention, I wish to restate the commitment of the Republic of Poland to the broad goals of disarmament, both nuclear and conventional. UN في ختام بياني، أود أن أؤكد مرة أخرى التزام جمهورية بولندا باﻷهداف العريضة لنزع السلاح، النووي والتقليدي على حد سواء.
    79. The National Commission for Human Rights of Rwanda recalled the commitment of the Republic of Rwanda to implement the Durban Declaration and Programme of Action. UN ٧٩ - أشارت اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان في رواندا إلى التزام جمهورية رواندا بتنفيذ إعلان وبرنامج عمل ديربان.
    Beyond the formal adoption of international instruments, the policies, institutional arrangements and measures taken by the Government indicate the commitment of the Republic of South Sudan to the promotion of international human rights norms. UN وبقطع النظر عن الاعتماد الرسمي للصكوك الدولية، فإن السياسات والترتيبات المؤسسية والتدابير التي اتخذتها الحكومة دليلٌ على التزام جمهورية جنوب السودان بتعزيز المعايير الدولية لحقوق الإنسان.
    Lastly, he reiterated the firm commitment of the Republic of Korea to cooperate with its international partners to eradicate poverty through sustainable industrial development. UN 34- واختتم كلمته مؤكداً من جديد التزام جمهورية كوريا الراسخ بالتعاون مع شركائها الدوليين للقضاء على الفقر عن طريق التنمية الصناعية المستدامة.
    In conclusion, I would like to reconfirm the commitment of the Republic of Moldova to the ideals and goals of the United Nations, and its readiness to further cooperate broadly by engaging in concrete actions to bring those ideas and aspirations to life. UN وختاما، أود التأكيد مجددا على التزام جمهورية مولدوفا بالمثل العليا للأمم المتحدة وأهدافها، واستعدادها لمواصلة التعاون على نطاق واسع باتخاذ إجراءات ملموسة لترجمة تلك الأفكار والتطلعات إلى واقع.
    These disturbing developments call into question the commitment of the Republic of Argentina to peaceful cooperation in the South Atlantic and adherence with binding international law. UN :: إن هذه التطورات المثيرة للقلق تشكك في التزام جمهورية الأرجنتين بالتعاون السلمي في جنوب الأطلسي والتقيد بالقانون الدولي.
    These disturbing developments call into question the commitment of the Republic of Argentina to peaceful cooperation in the South Atlantic and its adherence to binding international law. UN وهذه التطورات المثيرة للانزعاج إنما تثير الشكوك في التزام جمهورية الأرجنتين بالتعاون السلمي في منطقة جنوب المحيط الأطلسي وفي تمسكها بالقانون الدولي الملزم.
    In conclusion, my delegation wishes to reiterate the commitment of the Republic of Korea to the strengthening of the United Nations and its active participation in and contribution to our collective effort to cope with the challenges the world will face in the twenty-first century. UN وفي الختام، يود وفد بلدي أن يؤكد من جديد على التزام جمهورية كوريا بتعزيز اﻷمم المتحدة ومشاركتها النشطة وإسهامها في جهدنا الجماعي للتصدي للتحديات التي سيواجهها العالم في القرن الحادي والعشرين.
    The commitment of the Republic of Seychelles in combating terrorism is evident in the Prevention of Terrorism Act 2004. The Act seeks to enhance the ability of the Republic of Seychelles to combat terrorism. UN يتضح التزام جمهورية سيشيل بمكافحة الإرهاب من قانون منع الإرهاب لعام 2004، الذي يسعى إلى تعزيز قدرة جمهورية سيشيل على مكافحة الإرهاب.
    Finally, I would like to reaffirm on the solemn occasion of the fiftieth anniversary of the Universal Declaration of Human Rights the strong commitment of the Republic of Moldova to this cause and its determination to collaborate fully with all United Nations bodies in the implementation of respect for life, liberty, justice and equality in our still imperfect world. UN أخيرا، أود أن أؤكد مجددا، بهذه المناسبة الجليلة، مناسبة الذكرى السنوية الخمسين لﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان، التزام جمهورية مولدوفا القوي بهذه القضية وبعزمها على التعاون كاملا مع هيئات اﻷمم المتحدة في تنفيذ احترام الحياة والحرية والعدالة والمساواة في عالمنا الذي ما زال غير كامل.
    54. The commitment of the Republic of China to reunification as reflected in document A/52/143 was critical to his delegation's support of the proposed agenda item. UN ٥٤ - واستطرد قائلا إن التزام جمهورية الصين بإعادة التوحيد، على النحو المذكور في الوثيقة A/52/143، مهم بالنسبة لتأييد وفده ﻹدراج البند المقترح في جدول اﻷعمال.
    In this sense, we reiterate the commitment of the Republic of Mozambique to continue to provide relevant input to the reform process, which helps the United Nations to become more proactive and effective in dealing with global issues, thus contributing to the consolidation of its credibility and legitimacy, in the interests of the peoples of the world. UN وبهذا الفهم، نعيد التأكيد على التزام جمهورية موزامبيق بمواصلة الإسهام بصورة مناسبة في عملية الإصلاح التي تساعد الأمم المتحدة على أن تصبح أكثر استباقا وفعالية في التعامل مع القضايا العالمية، وتسهم بالتالي في توطيد مصداقيتها وشرعيتها؛ لمصلحة شعوب العالم.
    The commitment of the Republic of Moldova towards the IADGs and, particularly, the MDGs is reflected in the National Development Strategy 2008-2011. UN يتجسد التزام جمهورية مولدوفا بالأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا وخاصة بالأهداف الإنمائية للألفية في استراتيجيتها الإنمائية الوطنية للفترة 2008-2011.
    The specific interests behind the commitment of the Republic of Serbia to undergo European integrations are of political, economical and social nature. UN والمصالح المحددة التي يستند إليها التزام جمهورية صربيا بالدخول في عمليات التكامل الأوروبي هي مصالح ذات طابع سياسي واقتصادي واجتماعي().
    He reaffirmed the commitment of the Republic of Korea to the cause of gender equality and the empowerment of women around the world and closed his statement by highlighting the need for continued political, diplomatic and financial support for UN-Women. UN وأكد من جديد التزام جمهورية كوريا بقضية المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة في جميع أنحاء العالم، واختتم بيانه بالتشديد على الحاجة إلى استمرار الدعم السياسي والدبلوماسي والمالي لهيئة الأمم المتحدة للمرأة.
    Today, on 28 September 2010, 50 years later, I, speaking to you from this selfsame rostrum, would like to reaffirm with force and conviction the commitment of the Republic of Mali to the promotion of the principles and purposes of the Charter, the establishment of friendly relations with all nations of the world and the promotion of international cooperation, and to contributing to the dawning of a world of peace, justice and progress. UN واليوم، 28 أيلول/سبتمبر 2010، بعد 50 عاماً، إذ أخاطبكم من هذه المنصّة ذاتها، أودّ أن أؤكد مجدداً، بقوة واقتناع، التزام جمهورية مالي بالنهوض بمبادئ الميثاق وأغراضه، بإقامة علاقات ودّية مع جميع أمم العالم، وتعزيز التعاون الدولي والإسهام في بزوغ فجر عالم من السلام والعدالة والتقدم.
    Indeed, it noted the obligation of the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro) to cooperate with the International Tribunal. UN وأشار بالفعل إلى التزام جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية بالتعاون مع المحكمة الدولية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد