ويكيبيديا

    "التزام حكومتها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • her Government's commitment to
        
    • commitment of her Government
        
    • commitment of its Government
        
    • of her Government's commitment
        
    • its commitment
        
    • Government's commitment to the
        
    Canada's recent ratification of the Convention reflected her Government's commitment to deliver greater accountability in government and to combat corruption. UN ويوضح تصديق كندا مؤخراً على الاتفاقية التزام حكومتها بتطبيق مزيد من المساءلة في الحكومة ومكافحة الفساد.
    She welcomed the opportunity to learn about the situation of women's rights in other countries and stressed her Government's commitment to promoting the advancement of women. UN ورحّبت بالفرصة المتاحة للتعرف على حالة حقوق المرأة في بلدان أخرى، وأكدت على التزام حكومتها بتعزيز النهوض بالمرأة.
    her Government's commitment to the attainment of the Millennium Development Goals also positively affected indigenous communities, which now had better access to quality education and health care. UN وأشارت إلى أن التزام حكومتها بتنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية ترك أثراً إيجابياًّ على المجتمعات الأصلية، فأصبحت لديها إمكانيات أفضل للحصول على التعليم الجيد والعناية الصحية الجيدة.
    The mass human rights awareness and education project, launched in 1999, was evidence of the commitment of her Government to those principles. UN والمشروع الجماهيري للوعي بحقوق الإنسان وتعليمها، الذي قدم في عام 1999، دليل على التزام حكومتها بتلك المبادئ.
    She reiterated the commitment of her Government to the achievement of freedom and full enjoyment of human rights for women. UN وأكدت من جديد التزام حكومتها بتحقيق الحرية للمرأة وتمتعها التام بما لها من حقوق الإنسان.
    The Millennium Challenge Account of the United States Agency for International Development was a demonstration of her Government's commitment to those principles. UN وقالت إن حساب تحدي الألفية لوكالة الولايات المتحدة للتنمية الدولية دليل على التزام حكومتها بتلك المبادئ.
    She reiterated her Government's commitment to promoting social development while calling on all stakeholders and the international community at large. UN وأعادت تأكيد التزام حكومتها بالنهوض بالتنمية الاجتماعية مع مناشدة جميع الفعاليات والمجتمع الدولي بأسره.
    She affirmed her Government's commitment to the basic principle of guaranteeing respect for human rights. UN وأكدت التزام حكومتها بالمبدأ الأساسي لكفالة احترام حقوق الإنسان.
    In conclusion, she reiterated her Government's commitment to the advancement of women and the exercise of their rights. UN وفي الختام كررت التزام حكومتها بمسألة النهوض بالمرأة وممارستها لحقوقها.
    The representative of Brazil, endorsing those comments, expressed her Government's commitment to the success of the Conference. UN وأيدت ممثلة البرازيل هذه التعليقات، وأعربت عن التزام حكومتها بنجاح المؤتمر.
    Lastly, she reaffirmed her Government's commitment to ensuring that all measures taken to combat terrorism complied with international law and, in particular, international human rights law. UN وفي الختام أعادت تأكيد التزام حكومتها بضمان امتثال جميع التدابير التي تُتخذ لمكافحة الإرهاب، وعلى الأخص، القانون الدولي لحقوق الإنسان.
    She urged other Member States to make use of existing procedures for the prevention and settlement of disputes and reiterated her Government's commitment to the principles set out in the Manila Declaration. UN وحثت الدول الأعضاء الأخرى على الاستفادة من الإجراءات القائمة فيما يتعلق بمنع النزاعات وتسويتها بالوسائل السلمية، وأعادت تأكيد التزام حكومتها بمبادئ إعلان مانيلا.
    She noted with appreciation the work of international and local NGOs in promoting and protecting children's rights, and expressed her Government's commitment to working with them as well as with United Nations entities to provide a better environment for children. UN وأشارت مع التقدير إلى عمل المنظمات غير الحكومية الدولية والمحلية في مجال تعزيز حقوق الطفل وحمايتها، وأعربت عن التزام حكومتها بالعمل معها ومع كيانات الأمم المتحدة لتوفير بيئة أفضل للأطفال.
    her Government's commitment to assisting refugees, returnees and IDPs was reflected in its domestic legislation, its compliance with international norms and the measures it had adopted to integrate refugees. UN ويتضح التزام حكومتها بمساعدة اللاجئين والعائدين والمشردين داخلياً من تشريعاتها المحلية وامتثالها للقواعد الدولية ومن التدابير التي اعتمدتها لإدماج اللاجئين.
    50. She assured the Committee that her Government's commitment to the rights of women was permanent. UN 50 - وأكّدت للجنة بأن التزام حكومتها بحقوق المرأة يعتبر التزاماً دائماً.
    In line with her Government's commitment to achieving equality between men and women in all spheres of life, Belarus had acceded to a number of United Nations conventions, as well as signing such international instruments as the Beijing Declaration and Platform for Action. UN وتمشيا مع التزام حكومتها بتحقيق المساواة بين الرجال والنساء في جميع ميادين الحياة، انضمت بيلاروس لعدد من اتفاقيات الأمم المتحدة، كما وقعت عددا من الصكوك الدولية كإعلان ومنهاج عمل بيجين.
    The Queen praised the Cayman Islands police and reiterated the commitment of her Government to solving the problem of crime in the Territory. UN وامتدحت الملكة شرطة جزر كايمان، وكررت التزام حكومتها بحل مشكلة الجريمة في الاقليم.
    The Deputy Minister for Foreign Affairs and International Cooperation of Sierra Leone, Ebun Jusu, acknowledged in her statement the Special Court's important work and expressed the commitment of her Government to support further its mandate. UN واعترفت نائبة وزير الشؤون الخارجية والتعاون الدولي في سيراليون، إيبون جوسو، في بيانها بالعمل الهام الذي تضطلع به المحكمة الخاصة، وأعربت عن التزام حكومتها بمواصلة دعم ولاية المحكمة.
    From the perspective of Tuvalu, meeting the MDGs first requires the commitment of its Government to ensuring that the appropriate policies and systems are in place to facilitate that task. UN ومن منظور توفالو، فإن الوفاء بالأهداف الإنمائية للألفية يتطلب، أولا، التزام حكومتها بضمان وضع السياسات والأنظمة المناسبة لتيسير تلك المهمة.
    Affirming its commitment to the principles of non-discrimination, objectivity and impartiality with respect to human rights, her Government objected to the draft resolution and called on Member States to vote against it. UN وبعد أن أكدت التزام حكومتها بمبادئ عدم التمييز والموضوعية والحياد فيما يتعلق بحقوق الإنسان أعلنت عن معارضة حكومتها لمشروع القرار ودعت الدول الأعضاء إلى التصويت ضده.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد