ويكيبيديا

    "التزام راسخ" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • firm commitment
        
    • strong commitment
        
    • unwavering commitment
        
    • firmly committed
        
    • is steadfast
        
    • solid commitment
        
    Now, more than ever, we need a decisive United Nations and a firm commitment on the part of the Member States. UN إننا بحاجة اﻵن، أكثر من أي وقت مضى، إلى أمم متحدة حاسمة وإلى التزام راسخ من جانب الدول اﻷعضاء.
    As a practicing democracy with a firm commitment to human rights, India has felt disturbed and distressed at these developments. UN ولما كانت الهند بلدا تمارس الديمقراطية، مع التزام راسخ بحقوق اﻹنســان، فقــد شعــرت بالانزعاج واﻷسى إزاء تلك التطورات.
    Among other things, the organisation recognised that the successful introduction of RBM depended on a firm commitment by senior management. UN فهي تقر بأن نجاح تنفيذ نهج الإدارة القائمة على النتائج يتوقف على التزام راسخ من جانب الإدارة العليا.
    They must also maintain a strong commitment to democracy, human rights and non-proliferation and provide substantial peacekeeping or financial contributions to the United Nations. UN وعليهم أيضا الإبقاء على التزام راسخ بالديمقراطية وحقوق الإنسان وعدم الانتشار، وتقديم إسهام كبير في مجال حفظ السلام أو مساهمات مالية هامة إلى الأمم المتحدة.
    India has an unwavering commitment to nuclear disarmament and the goal of the complete elimination of nuclear weapons globally; however, the main legal instrument purported to have been intended to achieve these objectives does not seem to have been effective. UN لدى الهند التزام راسخ بنـزع السلاح النووي وهدف نـزع السلاح النووي على المستوى العالمي؛ ولكن الأداة القانونية الرئيسية التي زعم أن الغرض منها كان تحقيق هذه الأهداف يبدو الآن أنها لم تكن فعالة.
    55. Nevertheless, Myanmar is firmly committed to the eradication of forced labour in the country and is exploring every avenue on how to cooperate with the ILO in a mutually constructive manner in the time and space available to Myanmar. UN 55 - وعلى الرغم من ذلك، فإن ميانمار على التزام راسخ بالقضاء على السخرة في البلد وهي تطرق جميع الدروب نحو إقامة تعاون مع منظمة العمل الدولية على نحو بناء وبشكل متبادل.
    The message from the State of Chile is a message of firm commitment to human rights and to the work of the international institutions dealing with their promotion and defence. UN ورسالة دولة شيلي هي رسالة التزام راسخ بحقوق الإنسان وبعمل المؤسسات الدولية التي تهتم بتعزيز هذه الحقوق والدفاع عنها.
    She called on States to make a firm commitment to strive for the attainment of disarmament and nuclear non-proliferation. UN وناشدت المتكلمة الدول تقديم التزام راسخ بالسعي الجاد لبلوغ هدفي نزع السلاح وعدم الانتشار النوويين.
    The Rio Group welcomes the firm commitment by the Secretary-General to give greater impetus to the topics of disarmament. UN وترحب مجموعة ريو بما يبديه الأمين العام من التزام راسخ بإعطاء مزيد من الزخم للمواضيع المتعلقة بنزع السلاح.
    At the national level, this can be translated as a firm commitment to a multi-ethnic and pluricultural society. UN وعلى الصعيد الوطني، يمكن أن يترجم هذا الى التزام راسخ بمجتمع متعدد اﻷعراق ومتعدد الثقافات.
    Above all, there must be a firm commitment to the process from all nations in the region. UN فقبل كل شيء، لا بد من أن يكون هناك التزام راسخ بهذه العملية من كل الدول في المنطقة.
    Regional strategies and programmes are based upon a firm commitment to the age, gender and diversity policy of working in partnership with the persons of concern. UN وتستند الاستراتيجيات والبرامج الإقليمية إلى التزام راسخ بسياسات السن ونوع الجنس والتنوع لدى العمل في إطار شراكة مع الأشخاص الذين يدخلون في دائرة اهتمام المفوضية.
    This was due to the lack of both a firm commitment of the parties to the Darfur conflict to move the peace process forward and a common position of the movements to engage with the Government of the Sudan. UN ويعزى ذلك إلى عدم وجود التزام راسخ من جانب أطراف الصراع في دارفور بدفع عملية السلام إلى الأمام، وعدم وجود موقف مشترك للحركات بشأن التعامل مع حكومة السودان.
    In the conclusions published after the visit, the EU ambassadors declared that it was their impression that there would be no lasting solution in East Timor without a firm commitment to some form of direct consultation of the will of the people. UN وأعلن سفراء الاتحاد اﻷوروبي في استنتاجاتهم التي نشرت بعد الزيارة أن الانطباع الذي تكون لديهم هو أنه لن يوجد حل دائم في تيمور الشرقية ما لم يوجد التزام راسخ بإجراء شكل ما من أشكال الاستطلاع المباشر ﻹرادة الشعب.
    Progress on nuclear disarmament can take place only if the legitimate security concerns of all countries are addressed and if there is a firm commitment to the eventual elimination of all such weapons. UN ولا يمكن أن يتحقق تقدم في مجال نزع السلاح النووي إلا إذا عولجت شواغل اﻷمن المشروعة لكل البلدان، وكان هناك التزام راسخ بالقضاء النهائي على كل تلك اﻷسلحة.
    The Japanese Government for its part will continue to participate in, and contribute to, such efforts of the United Nations with a firm commitment to realize the goals of the Millennium Declaration. UN وستواصل الحكومة اليابانية من جانبها الاشتراك في هذه الجهود التي تبذلها الأمم المتحدة والمساهمة فيها، وذلك في التزام راسخ منها بتحقيق الأهداف الواردة في إعلان الألفية.
    It is imperative that this recognition is followed by a strong commitment to the biodiversity that feeds the world -- agricultural biodiversity. UN ومن المحتم أن يرافق هذا الإقرار التزام راسخ بالتنوع البيولوجي الذي يوفر الغذاء للعالم، ألا وهو التنوع البيولوجي الزراعي.
    With its strong commitment to universal promotion and protection of all human rights and fundamental freedoms, Bosnia and Herzegovina, a democratic, multi-ethnic, multicultural and multireligious society, whose presence in the Human Rights Council would bring a perspective of moderation and pluralism, voluntarily pledges the following: UN انطلاقا من التزام راسخ بتعزيز جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية وحمايتها على الصعيد العالمي فإن البوسنة والهرسك التي يتسم مجتمعها بالديمقراطية وتعدد الأعراق وتعدد الثقافات والأديان التي من شأن وجودها في مجلس حقوق الإنسان أن يجلب منظورا جديدا سمته الاعتدال والتعددية، تتعهد طوعا بالقيام بما يلي:
    Reaching agreement on this complex and delicate matter and, most importantly, ensuring the full and effective functioning of the review mechanism will require the unwavering commitment and constructive engagement of all Member States. UN وسيتطلب التوصل إلى اتفاق بشأن هذه المسألة المعقدة والحساسة، وما هو أهم، أي ضمان تأدية آلية الاستعراض لوظائفها على نحو كامل وفعّال، وجود التزام راسخ ومشاركة بنّاءة من جميع الدول الأعضاء.
    40. I should like, once again, to express my appreciation to my Special Representative, Francis Okelo, to the Chief Military Observer, Brigadier-General Subhash C. Joshi, and to all the military and civilian personnel of UNAMSIL for their unwavering commitment and efforts under difficult circumstances. UN ٤٠ - وأود مرة أخرى أن أعرب عن تقديري لممثلي الخاص، فرانسيس أوكيلو، ورئيس المراقبين العسكريين اللواء سوبهاش ك. جوشي، وإلى جميع اﻷفراد العسكريين والمدنيين في البعثة لما أبدوه من التزام راسخ وما بذلوه من جهود في ظروف صعبة للغاية.
    With regard to non-proliferation, the European Union is firmly committed to supporting the United Nations, particularly the Security Council, in pursuit of the following common objectives: strengthening international agreements; increasing support for the monitoring agencies; and intensifying controls over illegal trafficking. UN وبالنسبة إلى عدم الانتشار، يحدو الاتحاد الأوروبي التزام راسخ بتوفير الدعم للأمم المتحدة، وبوجه خاص لمجلس الأمن، في سعيهما إلى تحقيق الأهداف التالية: تعزيز الاتفاقات الدولية؛ وزيادة توفير الدعم لوكالات الرصد، وتكثيف الضوابط على عمليات الاتجار غير القانوني.
    Iran's commitment to its obligations under the NPT is steadfast. UN والتزام إيران بتعهداتها في إطار معاهدة عدم الانتشار التزام راسخ.
    We must exult in the realization that a vague dream of peace in the aftermath of a world war has in five decades firmed into a solid commitment by 185 nations to shoulder the burden of the global community, embracing every aspect of life around the world. UN ولا بد لنا أن نبتهج إدراكا منا لكون حلم السلام المبهم في أعقاب حرب عالمية قد تحول، في غضون خمسة عقود، إلى التزام راسخ من جانب ١٨٥ دولة بأن تتحمل العبء الواقع على المجتمع العالمي والذي يشمل جميع جوانب الحياة في العالم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد