That is why the global commitment that goes along with this effort is essential if we are finally to triumph in this war. | UN | ولهذا السبب لا بد من وجود التزام عالمي يتماشى مع هذا الجهد إذا أردنا الانتصار في هذه الحرب في نهاية المطاف. |
The time has come for a similar global commitment to meeting the challenges of NCDs. | UN | وقد حان الوقت لإظهار التزام عالمي مماثل لمواجهة تحديات الأمراض غير المعدية. |
In that regard, Tuvalu welcomes and underscores the importance and timely convening of this High-level Meeting, which calls for an urgent global commitment in response on the prevention and control of noncommunicable diseases (NCDs). | UN | وفي ذلك الصدد، ترحب توفالو بعقد الاجتماع الرفيع المستوى هذا في الوقت المناسب وتؤكد على أهميته، وهو الاجتماع الذي يدعو إلى التزام عالمي عاجل استجابة للوقاية من الأمراض غير المعدية ومكافحتها. |
There must be a universal commitment at the national and international levels to suppress and eradicate that scourge. | UN | فيجب أن يكون هناك التزام عالمي على المستويين الوطني والدولي للسيطرة على هذا الوباء والقضاء عليه. |
We believe that nuclear disarmament can be achieved through a step-by-step process, underwritten by a universal commitment to the global elimination of nuclear weapons. | UN | ونعتقد أنه يمكن تحقيق نزع السلاح النووي من خلال عملية تدريجية، يدعمها التزام عالمي بالإزالة الشاملة للأسلحة النووية. |
The other approach assumes that any international norm should allow for differential treatment in all countries until universal adherence and full compliance is ensured. | UN | والنهج الآخر يفترض أن أية قاعدة دولية ينبغي أن تسمح بمعاملة مختلفة في كل البلدان إلى أن يُكفل التزام عالمي وامتثال تام. |
This proves that the MDGs are, indeed, an unprecedented global commitment. | UN | وهذا يثبت أن الأهداف الإنمائية للألفية هي في الواقع التزام عالمي غير مسبوق. |
The world's governments have boldly and collectively reaffirmed the need for global commitment to universal access to sexual and reproductive health and protection of reproductive rights in the 2009 CPD resolution. | UN | وأكدت حكومات العالم من جديد، بصورة جريئة وجماعية، على الحاجة إلى التزام عالمي بإتاحة استفادة الجميع من خدمات الصحة الجنسية والصحة الإنجابية وحماية الحقوق الإنجابية في قرار اللجنة عام 2009. |
We hope that Israel's extensive experience in this area can be utilized in a cooperative regional approach, as part of a shared global commitment to end the tragedies caused by these weapons. | UN | ونأمل أن يكون من الممكن الاستفادة من خبرة إسرائيل الواسعة في هذا المجال في نهج إقليمي تعاوني، وذلك كجزء من التزام عالمي مشترك بإنهاء المآسي التي تتسبب فيها هذه الأسلحة. |
A global commitment is therefore required to stem this disease. | UN | ولذلك يجب توافر التزام عالمي لاقتلاع هذا المرض من جذوره. |
For many small island States, securing a new global commitment to meaningful change will be the benchmark for judging the success of the session. | UN | إن كفالة التزام عالمي جديد بالتغيير الملموس سيكون معياراً للحكم على نجاح هذه الدورة. |
Sixthly, a global commitment to stem the flow of small arms and light weapons into Africa is needed. | UN | سادسا، هناك حاجة إلى التزام عالمي بوقف تدفق الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة إلى أفريقيا. |
The goal of nuclear disarmament can be achieved through a step-by-step process underwritten by a universal commitment to achieve the complete elimination of nuclear weapons. | UN | ويمكن تحقيق هدف نزع السلاح النووي من خلال عملية تدريجية تستند إلى التزام عالمي ببلوغ الإزالة الكاملة للأسلحة النووية. |
In this regard, we trust that a universal commitment to the application of the policy of a level playing field will become more evident. | UN | وفي هذا الصدد نثق بأن أي التزام عالمي بتطبيق سياسة منصفة سوف يصبح أكثر وضوحاً. |
We commend the Secretary-General's and this Assembly's recognition that Holocaust remembrance must be a universal commitment. | UN | ونثني على تسليم الأمين العام وهذه الجمعية بوجوب أن يوجد التزام عالمي بتذكر المحرقة. |
Securing universal adherence to the Convention and its Protocols must be the goal of the States parties. | UN | ويجب أن يكون تحقيق التزام عالمي بالاتفاقية وبروتوكولاتها هو هدف الدول الأطراف. |
Full effectiveness of the strengthened safeguards system will be achieved only when there is universal adherence to the Additional Protocol to IAEA safeguards agreements, which makes this a key non-proliferation goal. | UN | ولن تتحقق الفعالية الكاملة لنظام الضمانات المعزز إلا عندما يكون هناك التزام عالمي بالبروتوكول الإضافي لاتفاقات ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية، والذي يجعل ذلك هدفا أساسيا لعدم الانتشار. |
One representative stressed that many other issues would require no further discussion if the human rights of women were fully realized and if there was universal adherence to human rights instruments. | UN | وشدد أحد الممثلين على أن مسائل أخرى عديدة لن تحتاج الى مزيد من المناقشة إذا ما تحققت حقوق اﻹنسان للمرأة بالكامل وإذا ما كان هناك التزام عالمي بصكوك حقوق اﻹنسان. |
Ethiopia considered it a universal obligation to provide social protection for disadvantaged groups such as unemployed youth, children, poor women, the elderly and persons with disabilities. | UN | وترى إثيوبيا أن توفير الحماية الاجتماعية للفئات المحرومة، مثل الشباب العاطلين عن العمل، والأطفال، والفقراء من النساء، والمسنين، والأشخاص ذوي الإعاقة التزام عالمي. |
Cuba reiterated that improving Haiti's situation remained a global obligation. | UN | وتكرر كوبا أن تحسين وضع هايتي يبقى التزام عالمي. |
India is convinced that the goal of nuclear disarmament can be achieved through a step-by-step process underwritten by a universal commitment and an agreed multilateral framework that is global and nondiscriminatory. | UN | ويسود الهند الاقتناع بأنه يمكن تحقيق هدف نزع السلاح النووي عن طريق عملية تدريجية تستند إلى التزام عالمي وإطار متعدد الأطراف متفق عليه له طابع عالمي وغير تمييزي. |