There is a general obligation to protect and preserve the marine environment, including rare or fragile ecosystems. | UN | يوجد التزام عام بحماية البيئة البحرية والحفاظ عليها، بما فيها النظم الإيكولوجية النادرة أو الهشة. |
Such a structure should then provide the basis on which a general obligation could be founded. | UN | حينئذ سيمثل هذا الهيكل لا محالة الأساس الذي يمكن أن يُبنى عليه التزام عام. |
Article 2 of the Covenant, however, laid down a general obligation to provide an effective remedy. | UN | ولكن العهد ينص في المادة ٢ على التزام عام. |
Noting also that an overall commitment to multiculturalism helps to provide an environment for preventing and combating discrimination and promoting solidarity and tolerance in our societies, | UN | وإذ تلاحظ أيضا أن وجود التزام عام بالتعدد الثقافي يساعد في تهيئة بيئة تمكّن من منع ومحاربة التمييز وتعزيز التضامن والتسامح في مجتمعاتنا، |
Today, a general commitment to the norms of democracy is no longer enough. | UN | ووجود التزام عام بمبادئ الديمقراطية لم يعد كافيا اليوم. |
In the case of denationalization in particular, there is a general obligation not to denationalize a citizen who does not have any other nationality. | UN | وفيما يتعلق بالتجريد من الجنسية بصفة خاصة، يوجد التزام عام بعدم تجريد أي مواطن من جنسيته إذا لم تكن لديه أي جنسية أخرى. |
It would therefore seem all the more questionable to establish a general obligation to compensate in cases where the State was not responsible for the internationally wrongful act. | UN | ومن ثم يبدو من المشكوك فيه إقامة التزام عام بالتعويض في حالات حيث تكون الدولة غير مسؤولة عن الفعل غير الجائز دولياً. |
Under the Convention on the Law of the Sea, States have a general obligation to protect and preserve the marine environment. | UN | وبموجب الاتفاقية يقع على الدول التزام عام بحماية البيئة البحرية والحفاظ عليها. |
Thirdly, there is a general obligation to exchange information relevant to the conservation of fish stocks through subregional, regional or global international organizations. | UN | وثالثا هناك التزام عام بتبادل المعلومات المتصلة بحفظ اﻷرصدة السمكية عن طريق المنظمات دون الاقليمية أو الاقليمية أو العالمية. |
There is no general obligation under international law to settle disputes by reference to third parties, although States are always free to do so on a voluntary basis. | UN | ولا يوجد هناك التزام عام بموجب القانون الدولي لتسوية المنازعات عن طريق الرجوع إلى طرف ثالث، على الرغم من أن الدول حرة على الدوام في أن تفعل ذلك على أساس طوعي. |
The possibility therefore existed that liability proper, understood as a general obligation for reparation of harm caused, would not be dealt with in the articles. | UN | واستنتج قائلا إن هناك امكانية بألا يتم في هذه المواد تناول المسؤولية الحقيقية، التي تفهم على أنها التزام عام بالتعويض عن الضرر الواقع. |
Along the same lines, concern was voiced that, under the plan of work agreed upon in 1992, the possibility existed that liability proper, understood as a general obligation for reparation of harm caused, might not be dealt with in the articles. | UN | وعلى نفس الغرار، أُعرب عن القلق من أنه وفقا لخطة العمل الموافق عليها في عام ١٩٩٢، فإن الاحتمال قائم لعدم معالجة مشروع المواد للمسؤولية ذات نفسها، التي تفهم على أنها التزام عام بجبر الضرر الحادث. |
The resulting treaty, in the form of a framework convention, led to a general obligation on the part of States to take appropriate legislative or administrative measures, as stated in its preamble, " to protect human health and the environment against adverse effects resulting from modifications of the ozone layer " . | UN | وأدت الاتفاقية الناتجة عن تلك المفاوضات، والتي اتخذت شكل اتفاقية إطارية، إلى التزام عام من جانب الدول باتخاذ تدابير تشريعية أو إدارية ملائمة، على غرار ما نص عليه في ديباجتها، ' ' لحماية الصحة البشرية والبيئة من الآثار الضارة الناجمة عن حدوث تعديلات في طبقة الأوزون``. |
States have a general obligation to provide access to the information necessary to pursue remedies, with the goal of ensuring awareness of available remedies and remedial procedures. | UN | 20- يقع على عاتق الدول التزام عام بإتاحة إمكانية الوصول إلى المعلومات اللازمة لالتماس سبل الانتصاف، بهدف ضمان الوعي بسبل الانتصاف وإجراءات الانتصاف المتاحة. |
It also lays down the general obligation of States to notify and consult one another on all major projects under consideration that are likely to have a significant adverse environmental impact across boundaries. | UN | كما تنص على التزام عام يقع على الدول ويلزمها بإخطار بعضها البعض والتشاور فيما بينها بشأن كل المشاريع الرئيسية قيد النظر والتي يحتمل أن يكون لها أثر بيئي سلبي ذو شأن عبر الحدود. |
Under article 86 of the Rome Statute, States parties have the general obligation to cooperate with the Court on all matters relating to its proceedings, and thus the fulfilment of the Court's mandate. | UN | وبموجب المادة 86 من نظام روما الأساسي، يقع على الدول الأطراف التزام عام بأن تتعاون مع المحكمة تعاونا تاما فيما تجريه، في إطار اختصاص المحكمة. |
144. Austria supports the concept of a general obligation of aquifer States to cooperate. | UN | 144 - تؤيد النمسا مفهوم فرض التزام عام على دول طبقة المياه الجوفية بالتعاون. |
The International Monetary Fund is unaware of any existing practice that would demonstrate the existence of a general obligation on the part of international organizations to cooperate in exactly the same manner as States. | UN | ولا علم للصندوق بأي ممارسة قائمة تشير على وجود التزام عام على المنظمات الدولية بالتعاون بنفس الطريقة التي تتعاون بها الدول. |
Noting also that an overall commitment to multiculturalism helps to provide an environment for preventing and combating discrimination and promoting solidarity and tolerance in our societies, | UN | وإذ تلاحظ أيضا أن وجود التزام عام بالتعدد الثقافي يساعد في تهيئة بيئة تمنع التمييز وتكافحه وتعزز التضامن والتسامح في مجتمعاتنا، |
We also share the view that this can only happen if national Governments accompany a vision for development with the necessary political will to actualize that vision into an overall commitment to improve the living conditions of the people — all the people — but paying particular attention to the needs of women and the family. | UN | ونشاطر الرأي بأن ذلك لا يمكن أن يحدث إلا إذا جمعت الحكومات الوطنية بين رؤيتها للتنمية واﻹرادة السياسية اللازمة لتحويل الرؤية إلى التزام عام بتحسين الظروف المعيشية لﻷهالي - كل اﻷهالي - مع إيلاء اهتمام خاص باحتياجات النساء واﻷسرة من ناحية أخرى. |
The Ottawa Convention and its protocols were evidence of a general commitment to demining. | UN | وقال إن اتفاقية أوتاوا وبروتوكولاتها تعتبر دليلا على التزام عام بإزالة الألغام. |
public commitment made to identify, communicate and manage climate-related risk | UN | التزام عام بتحديد المخاطر المتعلقة بالمناخ وإبلاغها وإدارتها |