ويكيبيديا

    "التساؤلات حول" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • questions about
        
    • the question of
        
    • into question the
        
    • questioning
        
    • questions as
        
    • called into question
        
    Senator Grassley, chair of the Subcommittee, asked a number of questions about the Model Law and the importance of its adoption. UN وقد طرح غراسلي عضو مجلس الشيوخ ورئيس اللجنة الفرعية عددا من التساؤلات حول القانون النموذجي ومدى اﻷهمية لاعتماده .
    Others raised some questions about the loopholes observed in the subsequent Ethiopian statements. UN وطرح آخرون بعض التساؤلات حول الثغرات التي لوحظ وجودها في البيانات اﻹثيوبية اللاحقة.
    I'm sure you understand that their behavior might raise questions about your own loyalty. Open Subtitles أنا على يقين تام بأنكِ تفهمين بأن تصرفاتهم يثير لنا بعض التساؤلات حول مدى ولائكِ
    The same document mentions that some of the same unique properties that make manufactured nanoparticles suitable for certain applications also raise questions about the impacts of nanoparticles on human health and the environment. UN وتشير الوثيقة نفسها أن بعض الخصائص الفريدة التي تجعل الجسيمات النانوية المصنعة صالحة لتطبيقات معينة تثير أيضاً التساؤلات حول تأثير هذه الجسيمات على صحة الإنسان والبيئة.
    The rampant crises in various parts of the world raise the question of what became of the hopes that were raised by the end of the cold war. UN واﻷزمات العنيفة في شتى بقاع العالــم تثيــر التساؤلات حول ما وصلت إليه اﻵمال التي ارتفعت يوم انتهت الحرب البادرة.
    The Iranian-US dialogue on Iraq, in the absence of an Arab stance and in view of the exceptional circumstances in Iraq, gives rise to a number of questions about underlying goals. UN ويثير الحوار الإيراني الأمريكي حول العراق، في غياب موقف عربي وفي ظل ظروف استثنائية في العراق، العديد من التساؤلات حول الأهداف من وراء ذلك.
    90. Although the institutional progress made is tangible, the overall picture raises a number of questions about the immediate future. UN ٠٩- ولو أن التقدم المؤسسي المحرز ملموس إلا أن الصورة تثير عددا من التساؤلات حول المستقبل العاجل.
    At a time of dwindling national resources, the crisis is putting unprecedented strain on our multilateral system, raising questions about the effectiveness of our Organization in dealing with some of its manifestations. UN وفي وقت تتناقص الموارد الوطنية، تشكل الأزمة ضغطاً غير مسبوق على نظامنا التعددي الأطراف، ما يثير التساؤلات حول مدى فعالية منظمتنا في التعامل مع بعض مظاهر الأزمة.
    That raises questions about the possibility of holding the elections in the current conditions, and it directly affects the increase in human rights violations. UN وهذا يثير التساؤلات حول إمكانية إجراء الانتخابات في الظروف الراهنة، الأمر الذي يؤثر مباشرة في زيادة انتهاكات حقوق الإنسان.
    And now the recent financial crisis has exposed the limits of fiscal integration in the eurozone and raised questions about the role and future of the euro. News-Commentary والآن كشفت الأزمة المالية الأخيرة عن الحدود القاصرة للتكامل المالي في منطقة اليورو وأثارت التساؤلات حول دور اليورو ومستقبله.
    And that search... that quest raised questions about your mother. Open Subtitles ... و هذا البحث تلك المهمة أثارت التساؤلات حول والدتك
    He has some questions about the missing serum. Open Subtitles لديه بعض التساؤلات حول المصل المفقود
    However, the draft convention resulting from that exercise has raised questions about certain crucial aspects of the problem, which give rise to my delegation's strong reservations on the spirit and letter of some of its provisions, inter alia those concerning definitions. UN ومع ذلك، يثير مشروع الاتفاقية الذي جاء نتيجة تلك العمليــة بعــض التساؤلات حول جوانب حاسمة معينة من المشكلــة. وهذا يثير تحفظات قوية لــدى وفد بلدي حول روح ونص بعض أحكامها، ومن بينهــا تلك المتعلقة بالتعاريف.
    The penultimate sentence could be deleted, which would resolve the questions about the phrase " depending on the particular circumstances " and about the issue of strikes or hunger strikes. UN ويمكن حذف الجملة قبل الأخيرة، الأمر الذي سيردّ على التساؤلات حول العبارة " depending on the particular circumstances " وحول موضوع الإضرابات أو الإضرابات عن الطعام.
    Certainly, the coercive measures called for in Chapter VII of the Charter of the United Nations in the event of failure on the part of a State are now raising many questions about the modalities for their implementation and the power vested in the Security Council with respect to the use of force, including the deployment of a preventive military force. UN ويقيناً أن التدابير القسرية المنصوص عليها في الفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة في حالة تقاعس دولة عن الحماية تثير الآن العديد من التساؤلات حول طرائق تنفيذها والصلاحية المخولة لمجلس الأمن فيما يتعلق باستخدام القوة، بما في ذلك وزع قوة عسكرية وقائية.
    The Lebanese army is the principal institution representing the unity of Lebanon and has an important role to play in the period ahead. The Israeli Government has repeatedly called for the Lebanese army to be deployed on the border to put an end to the tensions that existed in the past, which raises questions about Israel's intentions and designs in the wake of this criminal operation. UN إن الجيش اللبناني هو المؤسسة الرئيسية التي تمثل وحدة البلاد والتي يعول عليها في المرحلة المقبلة ولطالما طالبت الحكومة الإسرائيلية بانتشار الجيش اللبناني على الحدود معها لوضع حد للتوترات التي كانت تحصل في السابق، مما يثير التساؤلات حول نيّات إسرائيل ومخططها في هذه العملية الإجرامية الجديدة.
    A thin narrative summary inevitably raises questions about a listing but, unfortunately, although the Team has either proposed or intends to propose 217 amendments to narrative summaries on the basis of information collected during the review, many of the least revealing narrative summaries will remain unchanged. VI. Lessons from the review: the impact of the sanctions regime UN ولا مفر، في حالة وجود موجز سردي محدود، أن تحوم التساؤلات حول إدراج اسم ما في القائمة، غير أن مما يؤسف له أن العديد من الموجزات السردية الأكثر شحا بالمعلومات ستظل دون تغيير، مع أن الفريق اقترح أو يعتزم أن يقترح إدخال 217 تعديلا على الموجزات السردية استنادا إلى المعلومات التي جُمعت خلال الاستعراض.
    Still others raise questions about sustainable development and many challenges arise from the concept of good governance, both nationally and in world organizations such as the World Trade Organization, the International Monetary Fund, the Group of Twenty and even the United Nations itself. UN والبعض الآخر يثير التساؤلات حول التنمية المستدامة والعديد من التحديات الناشئة من مفهوم الحكم الرشيد، على الصعيد الوطني، وفي المنظمات العالمية، من قبيل منظمة التجارة العالمية وصندوق النقد الدولي ومجموعة العشرين وحتى في الأمم المتحدة نفسها.
    At the same time, the proliferation of international courts raises the question of the role of the International Court of Justice, and of problems proliferation may pose. UN وفي الوقت ذاته، فإن انتشار المحاكم الدولية يثير التساؤلات حول دور محكمة العدل الدولية، وحول المشاكل التي يمكن أن تنجم عن هذا الانتشار.
    It is of the opinion that this brings into question the independence the Procuracy must have. UN وترى أن من شأن ذلك أن يطرح التساؤلات حول الاستقلالية التي يجب أن تتمتع بها هيئة الادعاء.
    I am extremely concerned by statements from Hamas that the calm expires today and questioning its renewal. UN إنني أشعر ببالغ القلق إزاء البيانات الصادرة عن حماس التي تعلن انتهاء التهدئة اليوم وتثير التساؤلات حول تجديدها.
    Video footage and photographs examined by the Commission raised questions as to the number of police officers deployed at Liaquat Bagh. UN فقد أثارت لقطات الفيديو والصور الفوتوغرافية التي فحصتها اللجنة التساؤلات حول عدد موظفي الشرطة المنتشرين في لياقت باغ.
    As a result, the very nature of the international system has been called into question. UN ونتيجة لذلك، ثارت التساؤلات حول طبيعة النظام الدولي نفسه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد