ويكيبيديا

    "التسامح تجاه" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • tolerance towards
        
    • tolerance for
        
    • tolerance of
        
    • tolerant attitude towards
        
    • of tolerance
        
    • intolerance of
        
    This calls for proper regulations and a spirit of tolerance towards other religions. UN وينبغي تحقيقا لهذا الغرض صياغة قوانين جيدة والتحلي بروح التسامح تجاه المعتقدات الأخرى.
    He also called on it to show tolerance towards its critics. UN ودعا الحكومة أيضاً إلى إبداء التسامح تجاه منتقديها.
    According to her, the purpose of this action was to promote tolerance towards gay and lesbian individuals in the Russian Federation. UN وكان الغرض من القيام بهذا العمل، بحسب ادعائها، تشجيع التسامح تجاه المثليين والمثليات في الاتحاد الروسي.
    :: Implement a policy of zero tolerance for inequality of women and men. UN :: تنفيذ سياسة عدم التسامح تجاه عدم المساواة بين المرأة والرجل؛
    She would also like to suggest that a paragraph might be inserted to the effect that the State must educate for tolerance of minorities. UN وهي تود أيضاً اقتراح إدراج فقرة مفادها أنه يجب على الدولة التثقيف في مجال التسامح تجاه الأقليات.
    In this regard, the author submits that she did not promote any ideas that would incite minors to such actions and that the purpose of her displaying posters was to educate the public, including minors, about a tolerant attitude towards homosexuality. UN وتدعي صاحبة البلاغ، في هذا الصدد، أنها لم تقم بالترويج لأي أفكار تحضّ القصّر على هذه الأفعال وأن هدفها من عرض الملصقات كان هو توعية الجمهور، بما في ذلك القصّر، بشأن التسامح تجاه المثلية الجنسية.
    According to her, the purpose of this action was to promote tolerance towards gay and lesbian individuals in the Russian Federation. UN وكان الغرض من القيام بهذا العمل، بحسب ادعائها، تشجيع التسامح تجاه المثليين والمثليات في الاتحاد الروسي.
    The author claimed that her action was intended to promote tolerance towards gay and lesbian individuals in the Russian Federation and that the fine was contrary to article 19 of the Covenant. UN وقد ادعت صاحبة البلاغ أن الغرض من قيامها بهذا العمل هو تشجيع التسامح تجاه المثليين والمثليات في الاتحاد الروسي، وأن الغرامة تتنافى مع أحكام المادة 19 من العهد.
    A similar initiative to hold a march and a " picket " to promote tolerance towards gays and lesbians was banned in the city of Ryazan in 2009. UN كما تم حظر مبادرة مماثلة لتنظيم مسيرة و " اعتصام " لتشجيع التسامح تجاه المثليين والمثليات في مدينة ريازان في عام 2009.
    In addition, the State Migration Policy of Ukraine includes measures to combat racism, xenophobia and religious intolerance, and to promote tolerance towards migrants. UN وبالإضافة إلى ذلك، تشمل السياسة العامة للهجرة في أوكرانيا تدابير لمكافحة العنصرية وكره الأجانب والتعصب الديني، ولتشجيع التسامح تجاه المهاجرين.
    The Committee recommends that the State party take effective measures to prohibit incitement to racial hatred in its territory and redouble its efforts to promote tolerance towards persons of different ethnic origins. UN توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ تدابير فعالة لحظر التحريض على الكراهية العرقية على أراضيها ومضاعفة جهودها للتشجيع على التسامح تجاه الأشخاص من أصول عرقية مختلفة.
    A similar initiative to hold a march and a " picket " to promote tolerance towards gays and lesbians was banned in the city of Ryazan in 2009. UN كما تم حظر مبادرة مماثلة لتنظيم مسيرة و " اعتصام " لتشجيع التسامح تجاه المثليين والمثليات في مدينة ريازان في عام 2009.
    The Committee recommends that the State party take effective measures to prohibit incitement to racial hatred in its territory and redouble its efforts to promote tolerance towards persons of different ethnic origins. UN توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ تدابير فعالة لحظر التحريض على الكراهية العرقية على أراضيها ومضاعفة جهودها للتشجيع على التسامح تجاه الأشخاص من أصول عرقية مختلفة.
    In the Court's view, where demonstrators do not engage in acts of violence, it is important for the public authorities to show a certain degree of tolerance towards peaceful gatherings. UN وكان من رأي المحكمة أيضا أنه ما دام المتظاهرون غير ضالعين في أعمال عنف فمن المهم أن تبدي السلطات العامة قدرا من التسامح تجاه التجمعات السلمية.
    In the spirit of recommendation 2 of the Secretary-General’s report, Ukraine is ready to continue sharing its own experiences in settling inter-ethnic tensions and promoting tolerance towards national minorities. UN وأوكرانيا مستعدة ﻷن تقوم، انطلاقا من روح التوصية ٢، الواردة في تقرير اﻷمين العام، بمواصلة تقاسم خبراتها في مجالي تخفيف هذه التوترات اﻹثنية وتعزيز التسامح تجاه اﻷقليات القومية.
    We must therefore collectively develop zero tolerance for such leadership. UN ومن ثم، ينبغي ألا نسمح بأي قدر من التسامح تجاه تلك القيادات.
    We need to send out a clear message emphasizing the importance of tolerance for the faiths and beliefs of others. UN علينا أن نبعث رسالة واضحة تؤكد على أهمية التسامح تجاه أديان الآخرين ومعتقداتهم.
    We will show zero tolerance for any anti-democratic activity and close our doors to all blackmail and any attempt to revive outdated models of access to power. UN لن نبدي أي قدر من التسامح تجاه أي نشاط مناهض للديمقراطية وسنغلق أبوابنا أمام كل أنواع الابتزاز وأمام أية محاولة لإعادة إحياء أساليب عفى عليها الزمن للوصول إلى السلطة.
    That wording underscored both tolerance of the religious traditions of minorities and the underlying responsibility of the State. UN وقال السيد شاينين إن هذه الصياغة تتيح إبراز التسامح تجاه التقاليد الدينية للأقليات، وإبراز المسؤولية الضمنية للدولة على السواء.
    The workshop could consider measures that might be taken to improve public awareness of the dangerousness of corruption and to decrease tolerance of corrupt practices. UN ٥٢ - وبوسع حلقة العمل أن تنظر في التدابير التي يمكن اتخاذها لتحسين الوعي العام بأخطار الفساد ، وتقليل درجة التسامح تجاه ممارسات الفساد.
    It also referred to concerns about widespread racial discrimination and violence, including by the police, and the lack of government measures to promote a more tolerant attitude towards foreigners. UN كما أشارت إلى بواعث القلق المتصلة بتفشي التمييز العنصري والعنف العرقي، بما في ذلك من جانب الشرطة، علاوة على نقص التدابير الحكومية الرامية إلى تعزيز التسامح تجاه الأجانب.
    In this regard, the author submits that she did not promote any ideas that would incite minors to such actions and that the purpose of her displaying posters was to educate the public, including minors, about a tolerant attitude towards homosexuality. UN وتدعي صاحبة البلاغ، في هذا الصدد، أنها لم تقم بالترويج لأي أفكار تحضّ القصّر على هذه الأفعال وأن هدفها من عرض الملصقات كان هو توعية الجمهور، بما في ذلك القصّر، بشأن التسامح تجاه المثلية الجنسية.
    121. Another sign of intolerance of dissent is the nature of the punishment for any act considered prejudicial to high-ranking authorities. UN 121- ومن المسائل الأخرى التي تدل على عدم التسامح تجاه الانشقاق، طبيعة العقاب على أي فعل يمس السلطات العليا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد