ويكيبيديا

    "التسامح معه" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • tolerated
        
    • condoned
        
    • tolerate
        
    Such a regime should be confronted, not tolerated and supported. UN ومثل هذا النظام ينبغي مقاومته لا التسامح معه وتأييده.
    Your Honor, racial profiling has been tolerated way too long. Open Subtitles حضرة القاضي, التمييز العنصري تم التسامح معه لفترة طويلة
    Holding on and expanding nuclear arsenals, should be condemned rather than condoned or tolerated. UN فحيازة الترسانات النووية وتوسيعها أمر ينبغي إدانته لا التغاضي عنه أو التسامح معه.
    My delegation reminds the Democratic People's Republic of Korea that such a provocative act will not be condoned or tolerated. UN ويود وفد بلدي أن يذكِّر جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بأن هذا العمل الاستفزازي لا يمكن قبوله أو التسامح معه.
    Terrorism is a threat to peace, security and stability, and therefore cannot be condoned in whatever form or manifestation. UN فاﻹرهاب يشكل تهديدا للسلم، واﻷمن والاستقرار، ولذلك لا يمكن التسامح معه في أي شكل أو مظهر كان.
    Corruption, mismanagement and sexual exploitation and abuse are examples of conduct that cannot be tolerated. UN إن الفساد وسوء الإدارة والاستغلال الجنسي وسوء المعاملة هي نماذج لسلوك لا يمكن التسامح معه.
    This is a situation which should not be tolerated by Governments, shipowners, shippers and the maritime industry generally. UN وهو أمر لا ينبغي للحكومات ومالكي السفن والقائمين بالنقل البحري والصناعة البحرية عموما التسامح معه.
    This is completely ironic and unacceptable and, therefore, should no longer be tolerated. UN إن هذا الأمر مدعاة للسخرية وهو غير مقبول على الإطلاق، وينبغي من ثم عدم التسامح معه بعد الآن.
    Israeli impunity must no longer be tolerated. UN إن إفلات إسرائيل من العقاب ينبغي عدم التسامح معه بعد الآن.
    This is completely ironic and unacceptable and, therefore, should no longer be tolerated. UN إن هذا الأمر مدعاة للسخرية وهو غير مقبول على الإطلاق، وينبغي من ثم عدم التسامح معه بعد الآن.
    This is completely ironic and unacceptable and, therefore, should no longer be tolerated. UN إن ذلكم مدعاة للسخرية تماماً وغير مقبول على الإطلاق، وينبغي من ثم عدم التسامح معه بعد الآن.
    Holding on to and expanding nuclear arsenals should be condemned rather than condoned or tolerated. UN وينبغي إدانة الاحتفاظ بالترسانات النووية وتوسيع نطاقها بدلا من التغاضي عن ذلك أو التسامح معه.
    Holding on to and expanding nuclear arsenals should be condemned rather than condoned or tolerated. UN وينبغي إدانة الاحتفاظ بالترسانات النووية وتوسيع نطاقها بدلا من التغاضي عن ذلك أو التسامح معه.
    That kind of behavior will not be tolerated here. Open Subtitles هذا النوع من السلوك لن يتم التسامح معه هنا.
    A breakdown of discipline isn't tolerated at ClC. Open Subtitles انهيار الانضباط امر لا يمكن التسامح معه في مركز قيادة الجيش.
    This level of inequality is unjustifiable and cannot be tolerated in a world where poverty is still prevalent, resources are being depleted and environmental degradation is increasing. UN إن بلوغ عدم المساواة هذا المستوى أمرٌ لا يمكن تبريره ولا ينبغي التسامح معه في عالم لا يزال الفقر يسوده وما برحت موارده تُستنزف وبيئته آخذة في التدهور.
    149. A strong and unequivocal response to proven fraud is essential in reinforcing ethical values and sending a clear message to staff and external parties that such behaviour will not be tolerated. UN 149 - يشكل الرد القوي والصريح على الغش المؤكد أمراً جوهرياً لدعم القيم الأخلاقية ولبعث رسالة واضحة إلى الموظفين والأطراف الخارجية مفادها أن هذا السلوك لن يتم التسامح معه.
    He added that Bosnia and Herzegovina is in a critical phase, and the international community must express more clearly than ever what is expected of the political leaders of Bosnia and Herzegovina and what will not be tolerated. UN وأضاف أن البوسنة والهرسك تمر بمرحلة حاسمة، وأن المجتمع الدولي عليه أن يعبر، بوضوح أكبر من أي وقت مضى، عما هو متوقع من الزعماء السياسيين في البوسنة والهرسك وما لا يمكن التسامح معه.
    Israel's defiance of these international calls, including that of the Quartet of yesterday, 16 August 2011, whereby it issued yet another unequivocal demand for a complete cessation of settlement activities, must not be tolerated. UN إن تحدي إسرائيل لهذه النداءات الدولية، بما في ذلك نداء اللجنة الرباعية الصادر أمس، 16 آب/أغسطس 2011، الذي أصدرت من خلاله طلبا قاطعا آخر بالوقف التام للأنشطة الاستيطانية، أمرٌ يجب عدم التسامح معه.
    The violence against women and girls will only be eradicated when men and society refuse to tolerate it. UN ولن يقضى على العنف ضد المرأة والفتاة إلا عندما يرفض الرجال والمجتمع التسامح معه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد