ويكيبيديا

    "التسجيل الرسمي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • formal registration
        
    • State registration
        
    • on the official recording
        
    • official registration of
        
    • official register
        
    • of official registration
        
    • official recording of
        
    • of the official recording
        
    • the official registration
        
    A community could choose not to go through formal registration and to use the notification procedure. UN ويمكن لطائفة دينية أن تختار عدم التقيد بإجراءات التسجيل الرسمي واستخدام إجراءات الإخطار.
    Support has been given to this disability school in order for it to meet the requirements for formal registration. UN وقد قُدّم الدعم لمدرسة ذوي الإعاقة هذه لتستوفي متطلبات التسجيل الرسمي.
    State registration requirements and auditing processes are reflected in the laws of the Republic of Armenia in the following way: UN وترد شروط التسجيل الرسمي وعمليات مراجعة الحسابات في قوانين جمهورية أرمينيا على النحو التالي:
    Donors are requested to inform the secretariat of the Fund and the Resource Mobilization Unit when a payment has been made (a copy of the bank transfer order or of the cheque would be appreciated) to facilitate effective follow-up on the official recording procedure and preparation of the Secretary-General's reports. UN ويرجى من المانحين إبلاغ أمانة الصندوق ووحدة تعبئة الموارد عند الدفع (يفضل صورة من أمر التحويل المصرفي أو الشيك) قصد تيسير المتابعة الفعالة لإجراء التسجيل الرسمي وإعداد تقارير الأمين العام.
    This is said to occur long before the official registration of their detention. UN ويُدّعى أن ذلك يحدث قبل فترة طويلة من التسجيل الرسمي لإجراءات الاعتقال.
    (b) Failure to record the deprivation of liberty of any person, or the recording of any information which the official responsible for the official register knew or should have known to be inaccurate; UN (ب) الإخلال بالالتزام بتسجيل كل حالة من حالات الحرمان من الحرية وكذلك تسجيل أية معلومات كان الموظف المسؤول عن التسجيل الرسمي و/أو الملفات الرسمية على علم بعدم صحتها أو كان عليه أن يكون على علم بعدم صحتها؛
    69. The system to obtain government financial support is through formal registration. UN 69- يُحصَل على الدعم المالي من الحكومة عبر التسجيل الرسمي.
    formal registration is often costly, and all too frequently small and medium-sized enterprises are subject to the rent-seeking behaviour of public officials. UN ويكون التسجيل الرسمي في كثير من الأحيان باهظ التكاليف، وغالبا ما تخضع المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم لاستغلال الموظفين العموميين لمناصبهم خدمة لمنافعهم الشخصية.
    formal registration of landowning groups may be attempted as a second step but only in high demand areas where the need for more formalised land registration is essential. UN ويمكن التسجيل الرسمي للمجموعات المالكة للأراضي كخطوة ثانية، على أن يقتصر ذلك على المناطق التي يكثر عليها الطلب حيث يكون من اللازم أن يتخذ تسجيل الأراضي طابعا رسميا أكثر.
    The formal registration of a vendor made it possible to secure and simplify the procurement process, in particular when issuing calls for tender, by proposing a list of qualified vendors. UN وقد جعل التسجيل الرسمي للبائعين من الممكن تأمين عملية الشراء وتبسيطها باقتراح قائمة من البائعين المؤهلين، وخاصة عند توجيه الدعوات لتقديم العطاءات.
    By March 2007, four months prior to the closure of formal registration, only two political parties were reported to be active. UN وحتى آذار/مارس 2007، قبل إغلاق التسجيل الرسمي بأربعة أشهر، لم يكن هناك سوى حزبين سياسيين ناشطين، كما ذُكر.
    One possible explanation is the distinction between formal registration and entrepreneurial intent and informal activity that is captured by GEM data. UN ويمكن أن يُعزى ذلك إلى التمييز بين التسجيل الرسمي والغرض من تنظيم المشروع، والنشاط غير الرسمي الذي تعبِّر عنه بيانات الراصد العالمي لإنشاء المشاريع.
    For State registration the organization shall submit the following documents to the State registration body: UN تقدم المؤسسة الوثائق التالية إلى هيئة التسجيل استيفاء لشروط التسجيل الرسمي:
    Decree of the Government of the Kyrgyz Republic of 16 May 1996 " On State registration of potentially toxic chemicals " UN مرسوم حكومة جمهورية قيرغيزستان المؤرخ 16 أيار/مايو 1996 ' ' بشأن التسجيل الرسمي للمواد الكيميائية المحتملة السمية``
    State registration essentially involves checking whether the constituent and other documents are in keeping with Kazakh human rights legislation. UN والغرض من التسجيل الرسمي للجمعيات، هو التحقق من أن نظامها الداخلي وغير ذلك من الوثائق المتصلة بالجمعية مطابقة لتشريعات كازاخستان المتعلقة بحقوق الإنسان.
    Donors are requested to inform the Secretariat of the Fund and the Resource Mobilization Unit when a payment has been made (a copy of the bank transfer order or of the cheque would be appreciated) to facilitate effective follow-up on the official recording procedure and preparation of the Secretary-General's reports. UN ويرجى من المانحين إبلاغ أمانة الصندوق ووحدة تعبئة الموارد عند الدفع (يفضل صورة من أمر التحويل المصرفي أو الشيك) لتيسير المتابعة الفعالة لإجراء التسجيل الرسمي وإعداد تقارير الأمين العام.
    Donors are requested to inform the secretariat of the Fund and the Resource Mobilization Unit when a payment has been made (a copy of the bank transfer order or of the cheque would be appreciated) to facilitate effective follow-up on the official recording procedure and preparation of the Secretary-General's reports. UN ويرجى من المانحين إبلاغ أمانة الصندوق ووحدة تعبئة الموارد عند الدفع (يفضل صورة من أمر التحويل المصرفي أو الشيك) لتيسير المتابعة الفعالة لإجراء التسجيل الرسمي وإعداد تقارير الأمين العام.
    It is also concerned about the difficulties involved in the system of official registration of NGOs. UN وهي تشعر بالقلق كذلك إزاء الصعوبات التي ينطوي عليها نظام التسجيل الرسمي للمنظمات غير الحكومية.
    It is also concerned about the difficulties involved in the system of official registration of NGOs. UN وهي تشعر بالقلق كذلك إزاء الصعوبات التي ينطوي عليها نظام التسجيل الرسمي للمنظمات غير الحكومية.
    (b) Failure to record the deprivation of liberty of any person, or the recording of any information which the official responsible for the official register knew or should have known to be inaccurate; UN (ب) الإخلال بالالتزام بتسجيل كل حالة من حالات الحرمان من الحرية وكذلك تسجيل أية معلومات كان الموظف المسؤول عن التسجيل الرسمي و/أو الملفات الرسمية على علم بعدم صحتها أو كان عليه أن يكون على علم بعدم صحتها؛
    Through the official recording of births, deaths, marriages, divorces and adoptions, it provides individuals with the documentary recognition of their legal identity, their family relationships, their nationality and their ensuing rights. UN ومن خلال التسجيل الرسمي للمواليد، والوفيات، والزواج، والطلاق والتبني، يزود التسجيل الرسمي الأفراد باعتراف موثق بهويتهم القانونية، وعلاقاتهم الأسرية، وجنسيتهم وما يترتب على كل ذلك من حقوق.
    Donors are requested to inform the secretariat of the Fund and the Resource Mobilization Unit of OHCHR when a payment has been made (a copy of the bank transfer order or of the cheque would be appreciated) to facilitate effective follow-up of the official recording procedure and preparation of the Secretary-General's reports. VII. Conclusions and recommendations UN ويرجى من كل جهة مانحة إبلاغ أمانة الصندوق ووحدة تعبئة الموارد التابعة لمفوضية حقوق الإنسان بدفعها لتبرع (يستحسن إرسال نسخة من أمر التحويل المصرفي أو الشيك) لتيسير المتابعة الفعالة لإجراء التسجيل الرسمي وإعداد تقارير الأمين العام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد