ويكيبيديا

    "التسرب المرتفعة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • high dropout
        
    • high drop-out
        
    The Committee is also concerned about the relatively high dropout rates, especially among teenage girls. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً إزاء معدلات التسرب المرتفعة نسبياً، وبخاصة بين الفتيات في سن المراهقة.
    It commended the enactment of the 2011 Prior Consultation Act. Hungary encouraged Peru to strengthen its efforts to address the high dropout rates and the high illiteracy rate among indigenous peoples. UN وأشادت بسنّ بيرو قانون المشاورة المسبقة في عام 2011، وشجعتها على تعزيز جهودها المبذولة لمعالجة معدلات التسرب المرتفعة من المدارس ونسبة الأمية المرتفعة بين الشعوب الأصلية.
    15. Ms. Popescu said that the report did not refer to any specific measures to address the problem of the high dropout rates in education and it would be interesting to learn what measures were being undertaken by the Government to redress that situation. UN 15 - السيدة بوبيسكو: قالت إن التقرير لا يشير إلى أية تدابير معينة لمعالجة مشكلة معدلات التسرب المرتفعة في التعليم. وأعربت عن رغبتها في معرفة التدابير التي تتخذها الحكومة لمعالجة الحالة.
    The Committee is concerned, further, at the extremely high drop-out rates of girls from primary and secondary education. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً إزاء معدلات التسرب المرتفعة جداً للبنات من التعليم الابتدائي والثانوي.
    However, the Committee is concerned that several groups of children, notably children of migrant workers, asylum-seeking and refugee children continue to have problems related to language, a factor that is reflected in the high drop-out rates either in mainstream schools or alternative educational facilities, and cannot fully enjoy their right to education. UN غير أنها تشعر بالقلق لاستمرار مواجهة مجموعات عديدة من الأطفال، وبالأخص أطفال العمال المهاجرين وملتمسو اللجوء واللاجئون، لمشاكل تتعلق باللغة، وهو عامل ينعكس في معدلات التسرب المرتفعة من المدارس العامة أو المرافق التعليمية البديلة، وفي عدم تمكّن هذه المجموعات من التمتع بحقها في التعليم تمتعاً كاملاً.
    (c) The high overall drop-out rate and the very high drop-out rates among rural and Roma children; UN (ج) ارتفاع المعدل الإجمالي للتسرب ومعدلات التسرب المرتفعة للغاية في صفوف الأطفال الريفيين وأطفال الغجر؛
    Please provide information on measures taken to reduce the high dropout rates of girls in secondary education, which are reported to be a result of cultural stereotypes and attitudes that expect girls to shoulder household responsibilities. UN ويرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لخفض معدلات التسرب المرتفعة للفتيات في التعليم الثانوي حيث يفاد بأنه نتيجة للصور النمطية والمواقف الثقافية التي تتوقع من الفتيات تحمّل مسؤوليات الأسرة المعيشية.
    The Committee recommends that the State party intensify its efforts to lower the high dropout rate for Arab Israeli and Bedouin children, including through strict enforcement of the Compulsory Education Law 5709-1949. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بتكثيف جهودها لخفض معدلات التسرب المرتفعة في صفوف أطفال العرب الإسرائيليين والبدو، بما في ذلك عن طريق تطبيق قانون التعليم الإلزامي 5709-1949 تطبيقاً دقيقاً.
    It is, however, concerned at the still high dropout rates, especially of indigenous girls, and at the high rate of sexual abuse and harassment against girls in schools and corporal punishment as a form of " discipline " in schools. UN ويساورها، من ناحية أخرى، القلق لاستمرار معدلات التسرب المرتفعة فيما يتعلق على وجه الخصوص بالفتيات من السكان الأصليين وارتفاع معدل الإساءة الجنسية والتحرش بالفتيات في المدارس والعقوبة البدنية كشكل من أشكال " التأديب " في المدارس.
    Challenges include a lack of teacher accountability, a shortage of qualified teachers, poor learning outcomes for children and continued high dropout rates between elementary and secondary schools, in particular among girls who must travel long distances to school. UN وتشمل التحديات الافتقار إلى مساءلة المعلمين، ونقص المعلمين المؤهلين، وسوء نتائج التعليم بالنسبة للأطفال واستمرار معدلات التسرب المرتفعة فيما بين المدارس الأولية والثانوية، وبخاصة فيما بين الفتيات اللاتي ينبغي أن يقطعن مسافات طويلة للوصول إلى المدرسة.
    The Committee recommends that the State party intensify its efforts to lower the high dropout rate for Arab Israeli and Bedouin children, including through strict enforcement of the Compulsory Education Law 5709-1949. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بتكثيف جهودها لخفض معدلات التسرب المرتفعة في صفوف أطفال العرب الإسرائيليين والبدو، بما في ذلك عن طريق إنفاذ قانون التعليم الإلزامي 5709-1949 بشكل صارم.
    110.86 Take further measures to reduce the gender disparity in primary and secondary school and address the causes of the high dropout rates of adolescent girls, notably those outlined by the Committee on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women in its concluding observations on the periodic reports of the Comoros (Portugal); UN 110-86- اتخاذ مزيد من الخطوات لخفض الفوارق بين الجنسين في المدرسة الابتدائية والثانوية والتصدي لأسباب معدلات التسرب المرتفعة لدى المراهقات، لا سيما تلك التي أوجزتها اللجنة المعنية بالقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة في ملاحظاتها الختامية بشأن التقارير الدورية لجزر القمر (البرتغال)؛
    CESCR noted with concern that primary education is not compulsory, although the net enrolment ratio had increased and was expanded to cover most of the country, as highlighted by the 2009 UN report, which also noted the persistently high dropout rate. UN 61- تلاحظ اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية أن التعليم الابتدائي ليس إلزامياً، وإن كان صافي نسبة الالتحاق بالتعليم الابتدائي قد ارتفع وتوسع ليشمل معظم أرجاء البلد(184)، على نحو ما أبرزه تقرير الأمم المتحدة لعام 2009، الذي لاحظ أيضاً استمرار معدلات التسرب المرتفعة(185).
    A major challenge that the State is faced with is mastering the issue of high drop-out rates among the Roma population. UN 575- تمثل السيطرة على معدلات التسرب المرتفعة لدى سكان الغجر تحدياً كبيراً تواجهه الدولة.
    537. The Committee is concerned at the absence of specific legislation regulating child labour and at the lack of information and data on this issue, especially in view of the high drop-out rates in high schools. UN 537- تعرب اللجنة عن قلقها إزاء عدم توافر تشريعات محددة تنظم عمل الأطفال والافتقار إلى معلومات وبيانات بهذا الشأن، خاصة في ضوء معدلات التسرب المرتفعة في المدارس الثانوية.
    100.81. Implement necessary measures to reduce the relative high drop-out rate in primary schools (Norway); UN 100-81- تنفيذ التدابير اللازمة للحد من مستويات التسرب المرتفعة نسبياً من المدارس الابتدائية (النرويج)؛
    (c) Improve professional qualification of teachers and in particular pay attention to slow learners and the high drop-out rates among vulnerable groups of children; UN (ج) تحسين تأهيل المدرسين مهنياً وبالخصوص الاهتمام بمن يتعلمون ببطء وبمعدلات التسرب المرتفعة بين الفئات المستضعفة من الأطفال؛
    It was also concerned at the gender and regional disparities in attendance and the high drop-out rates. UN وأعربت عن قلقها أيضاً إزاء التفاوت بين الجنسين وبين المناطق في معدلات المواظبة في الحضور وإزاء معدلات التسرب المرتفعة(124).
    (d) Reduce the high drop-out rates of Roma children from primary education, take effective measures to keep Roma attending school and increase school attendance at the secondary level through affirmative action, such as the granting of scholarships and the provision of schoolbooks. Cultural rights UN (د) خفض معدلات التسرب المرتفعة بين الأطفال الروما في المرحلة الابتدائية، واتخاذ تدابير فعالة لجعل الروما يحضرون المدارس، وزيادة الالتحاق بالتعليم الثانوي بواسطة الإجراءات الإيجابية، مثل تقديم المنح والكتب المدرسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد